PTE Request for Auto podcast import

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for Auto podcast import. We have a number of great translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor that we’d like to be able to approve translation for our plugin(s). Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editors for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

  • https://wordpress.org/plugins/auto-podcast-import/

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

PTE request in French (France)…

PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. request in French (France) localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ – multiple projects

Dear Polyglots,

We’re kindly asking you to grant PTE role to our French linguist @csttrad in the following projects:

1. https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/google-analytics-dashboard-for-wp/
2. https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/insert-headers-and-footers/
3. https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/stripe/

Kind regards,
LocalizationLocalization Localization (sometimes shortened to "l10n") is the process of adapting a product or service to a particular language, culture, and desired local "look-and-feel." team @ Awesome Motive

#editor-requests

PTE Request for Contact Camo

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for Contact Camo. Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

  • https://wordpress.org/plugins/planleft-contact-camo/

I need to be the translator for all Spanish versions:

— es_ES – @planleft

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

היי לחברה היודעים עברית!

אם תוכלו לעזור לי לתרגם את התוסף WPFORO לעברית!
…אני אשמח… לא נותר לנו הרבה בכלל!
רק עוד 1200 לא תורגמו!
נסיים את זה מהר!

  • https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/wpforo/stable/he/default/?filters%5Bstatus%5D=untranslated

#editor-requests

PTE Request for Themes News Bulletin

I’ve suggested translations for this Rank Math SEO with AI SEO Tools and would like to have them reviewed. I’d also like to become a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves..

Name: Rank Math SEO with AI SEO Tools
Link: https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/seo-by-rank-math/stable/ar/default/?filters%5Bstatus%5D=waiting

#editor-requests

Looking for a Gujarati translation…

Looking for a Gujarati translation reviewer for Learn WordPress tutorial content

I have translated the following content for Learn WordPress into Gujarati, and am looking for someone to review the translation before it is published: https://github.com/WordPress/Learn/issues/2162

Could you recommend someone to [review the translation](https://learn.wordpress.org/tutorial/how-to-use-github-for-gutenberg/) for me? Thanks!

#gu

#request

I suggest changing the language…

I suggest changing the language from Irish (ga) to English Irish (en_IE). In almost 20 years of living in this country, I have not encountered a website created in this language (it is the second language of the website). The main language of the websites is English. I can become an editor of this language after the change.

$en_ie = new GP_Locale();
$en_ie->english_name = ‘English (Ireland)’;
$en_ie->native_name = ‘English (Ireland)’;
$en_ie->lang_code_iso_639_1 = ‘en’;
$en_ie->lang_code_iso_639_2 = ‘eng’;
$en_ie->lang_code_iso_639_3 = ‘eng’;
$en_ie->country_code = ‘ie’;
$en_ie->wp_locale = ‘en_IE’;
$en_ie->slug = ‘en-ie’;
$en_ie->google_code = ‘en’;

#locale-requests

azb Locale edit azb Locale…

azb LocaleLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ edit
azb Locale language information is not Correct.
Please correct the information in this language for availability and use.
The following words are declared correct for the language:
English Name : Turki
Native name : تورکجه (تورکی)
Site name : تورکجه
https://translate.wordpress.org/locale/azb/

Source: https://azb.wikipedia.org/
https://www.trt.net.tr/turki/

#locale-requests

# Korean LOCALE NOTICE

The WordPress Korean translation team will temporarily suspend team operations as of November 1, 2023.

All editor requests will be rejected, and it is unknown whether or not they will be reopened.
All validatorValidator See translation editor. rights will be removed.

God bless you always

#locale-requests

Request to add Main Balochi

Hi to wordpress community i would like to request for add Main Balochi language for Translating

Requesting a new localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ to be included for WordPress. Please create one repositoryWordPress Localization Repository The WordPress Localization Repository at https://i18n.svn.wordpress.org/ is a Subversion repository where official WordPress translations are maintained. See Working with the Translation Repository for details. for Main Balolchi (Baloch) language.

Language code: bal
Language name, both the English and the native name: Balochi, بلۏچی

====

$bl = new GP_Locale();
$bl->english_name = ‘Balochi’;
$bl->native_name = ‘بلۏچی’;
$ur->lang_code_iso_639_2 = ‘bal’;
$ur->lang_code_iso_639_3 = ‘bal’;
$ur->wp_locale = ‘bl’;
$ur->slug = ‘bl’;

====
Note: ISO639-3 code for Balochi is 4 that bal is inclusive code and other codes for dialects
And we have this rights to use bal because is a ISO639-3 code near other codes
Language Wikipedia article:
https://en.wikipedia.org/wiki/Balochi_language
and Writing system article in Wikipedia:
https://en.wikipedia.org/wiki/Balochi_Standard_Alphabet

Best Regards;

#locale-requests

Please, add a feature: “Auto-copy…

Please, add a feature: “Auto-copy original to clipboard on editor opening.”
Thank you.

#request

Hello,

I’ve translated Mongolian Translations above 90% but it’s not accepted in New WordPress versions. How to include it? I’m Editor on translations it seems accepted and not included, Why is that?

Thanks.

#locale-requests

Hey, I would like to…

Hey, I would like to request followed Lokale

LocaleLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/: nds_DE
Country code: DE
Plural forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
Language native name: Plattdüütsch
Language English name: Low German
Sub-domain: nds-DE.wordpress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/
Site Title: Plattdüütsch
Site Description: WordPress in Plattdüütsch
Admin Username(s): @travel_girl , @soean

Thank you

#locale-requests

New locale request for Catalan Ebrenc.

  • LocaleLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/: ca_eb
  • Country code: CA
  • Plural forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
  • Language native name: Ebrenc
  • Language English name: Ebrenc Catalan
  • Sub-domain: ca-eb.wordpress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/
  • Site Title: Català de l’Ebre
  • Site Description: WordPress en català de l’Ebre
  • Admin Username(s): raulillana, juliaalegre

#locale-requests

Hi,

For the translation Persian (Afghanistan) fa_AF many of our users can’t identify the translation immediately when they see another translation of Persian fa_IR which is with variation for Iran. I am requesting to add the word “Iran” to the translation of fa_IR so it is correctly identified. for the translation name should be “Persian (Iran)”.
#request

#locale-requests