Departament de Traducció i Interpretació
El Departament de Traducció i Interpretació participa en aquest Congrés, organitzat pel Vicerectorat de Cultura de la Universitat d'Alacant. Organitzadors: Dates: 16 i 17 de novembre Saló de Graus de la Facultat de Filosofia i Lletres La Donació està composta per més de 100 volums en llengua alemanya, fonamentalment monografies i algunes pel·lícules cinematogràfiques, i se situa a la Biblioteca de Filosofia i Lletres, excepte alguns exemplars que es troben en el Depòsit de l'edifici de la Biblioteca General.... Se celebrarà entre els dies 1 i 5 de novembre en la Seu ciutat d'Alacant de la UA. A aquest curs, organitzat per encàrrec de la Direcció d'Interpretació del Tribunal de Justícia de la UE (TJUE), assisteixen un total de 14 intèrprets de conferència del citat Tribunal i del Parlament Europeu, que tenen l'espanyol en la seua combinació lingüística de treball o aspiren a incorporar-lo. COORDINADORS: Miguel Ángel Vega & Juan Antonio Albaladejo Del 16 al 18 de novembre de 2022. De 18.00 h. a 21.45 h. Seu Universitària Ciutat d'Alacant Sala de Conferències (C/ Sant Ferran,40) Els professors del Departament de Traducció i Interpretació de la Universitat d'Alacant Juan Miguel Ortega, María López Medel, Emma Brown, Mariví Pérez Mateo i Carla Botella Tejera imparteixen del 19 al 22 de juliol el curs "REACH Workshop on Translation Skills per a professors d'universitats palestines" a través del projecte REACH de l'OGPI de la Universitat d'Alacant. L'estudi realitzat per la intèrpret i investigadora Elena Pérez Estevan ha analitzat situacions en anglès i francès i ha enquestat a més de 1.500 persones sobre les seues experiències A partir dels resultats i les conclusions, el treball culmina amb un pla de formació especialitzada i un decàleg de bones pràctiques per a l'intèrpret en aquests contextos. Acord entre el Departament de Traducció i Interpretació i l'eina de traducció en línia que es diu Memsource. Agraïm encaridament l'accés gratuït per a universitaris d'aquesta Universitat d'Alacant. We would like to thank Memsource for granting us free access to their platform. Modalitat "online". Dilluns 11 d'abril a les 19 h. Ponent: Javier Pérez Alarcón Conferència a càrrec d'Irene Buesa. 29 de març de 2022, de 16.00 a 18.00 30 DE SETEMBRE. DIA DEL TRADUCTOR La traducció creativa: l'àmbit professional de la traducció literària i la traducció audiovisual. Lloc de celebració: Aula Magna Data: 17 i 18 de novembre 2021 Els Departaments de Filologia Espanyola, Lingüistica General i Teoria de la Literatura, Filologia Anglesa, Biotecnologia i Psicologia de la Salut i Infermeria Organitzen el curs: TÍTOL PROPI EXPERT/A UNIVERSITARI EN: ASSISTENT Al PACIENT INTERNACIONAL INFORMACIÓ: www.iulma.es Call for PapersESTIDIA(European Society for Transcultural and Interdisciplinary Dialogue)6th ESTIDIA ConferenceDialogue-shared Experiences across Space andTime:Cross-linguistic and Cross-culturalPractices15-17 June, 2022University of Alacant, Spain En l'espai web del Departament de Traducció i Interpretació s'ha obert una nova pàgina, creada per a acollir un projecte de caràcter contrastiu italià/ espanyol que s'enquadra en l'EEES, fruit de la col·laboració de la UA amb les universitats italianes UNISOB i UNISA. El projecte presenta dos vessants diferenciats i, al seu torn, clarament interconnectats. Així, Teletándem s'orienta cap a l'exercitació de la interacció oral italià/espanyol i espanyol/italià entre parlant natiu i no natiu mentre que CORINÉI (Corpus Oral d'Interllengua Espanyol i Italià) recopila les converses diàdiques produïdes en aquesta activitat.
Congrés "400 anys de The Changeling"
John D. Sanderson
Elena Serrano Bertos
Miguel Ángel Auladell Pérez
Informació: [email protected]Donació Servei Alemany d'Intercanvi Acadèmic
Segona edició del Curs d'actualització de coneixements jurídics en llengua espanyola per a intèrprets
Conferencies "Llegenda Negra VS Llegenda Àuria" Contrastos i Balanços
ORGANITZACIÓ: Seu Universitària Ciutat d'Alacant
DIRECTOR: Jorge Olcina
Als assistents que ho desitgen es'ls estendrà un certificat.Curs "REACH Workshop on Translation Skills per a professors d'Universitats palestines"
Una tesi de la Universitat d'Alacant defensa la importància de la traducció i interpretació de qualitat en moments de males notícies, final de vida i duel
Seminari interdisciplinari sobre comunicació mediada per intèrpret en contextos sanitaris (anglès/espanyol)
Acord entre el Departament de Traducció i Interpretació i Memsource
Jornada “Traduir de cinema. TAV i accessibilitat audiovisual en temps regirats”
Seminari “Traduir en presència de l'autor: Serge Lamothe”
Xarrada: "Beneïda siga la sèrie. El Senyor permeta que es traduïsca. Una ullada a la traducció del conte de la criada"
CONFERÈNCIA: "TRADUIR, TESTAR I REVISAR VIDEOJOCS"
Traductora, tester i revisora de videojocs.
Aula Magna de la Facultat de Filosofia i LletresMàster class de la professora Rosario Valdivia en el marc de l'assignatura Traducció Literària Avançada Francés-Español//Español-Francés
Les classes tindran lloc el dimarts 9 de novembre de 19.00-21.00 i divendres 12 de novembre de 17.00 a 19.00 en el marc de l'assignatura Traducció Literària Avançada Francés-Español//Español-Francés 32751.
Es faran per meet a aquesta adreça: https://meet.google.com/jsu-buwi-rqaIV JORNADA CULTURAL DEL GRAU EN TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ
A CENT ANYS DELS BOJOS ANYS 20.
TÍTOL PROPI EXPERT/A UNIVERSITARI EN: ASSISTENT Al PACIENT INTERNACIONAL
6th ESTIDIA Conference
Teletándem-Corinéi
Pàgina d'inici del lloc.