Departament de Traducció i Interpretació



VIII COL·LOQUI LUCENTINO."LA TRADUCCIÓ DE LES REFERÈNCIES/REFERENTS CULTURALS: TRANSVERSALITAT I NOVES TENDÈNCIES"

Cartel del Coloquio


                                 

 

Fecha: 

Lugar:

UNIVERSIDAD DE ALICANTE

11/02/2021

Congrés "400 anys de The Changeling"

El Departament de Traducció i Interpretació participa en aquest Congrés, organitzat pel Vicerectorat de Cultura de la Universitat d'Alacant.

 
En complir-se quatre-cents anys de l'estrena de The Changeling, obra del teatre renaixentista anglès insòlitament localitzada a Alacant, la UA celebrarà un congrés en aquesta ciutat el 16 i 17 de novembre de 2022 per a commemorar aquest esdeveniment. Coincidirà a més amb l'estrena nacional de la posada en escena espanyola d'aquesta obra amb el títol de la barata en el Teatre Principal d'Alacant. (Diari InformacióAlicantePlazaL'Espanyol).
 

Organitzadors:
John D. Sanderson
Elena Serrano Bertos
Miguel Ángel Auladell Pérez

Dates: 16 i 17 de novembre

Saló de Graus de la Facultat de Filosofia i Lletres


Informació: [email protected]

03/11/2022

Donació Servei Alemany d'Intercanvi Acadèmic

El DAAD (Deutscher Akademischer Austauschdienst) ha donado a la biblioteca de la Universidad de Alicante más de un centenar de libros y películas en alemán. Pueden consultarse en el siguiente enlace:
 

La Donació està composta per més de 100 volums en llengua alemanya, fonamentalment monografies i algunes pel·lícules cinematogràfiques, i se situa a la Biblioteca de Filosofia i Lletres, excepte alguns exemplars que es troben en el Depòsit de l'edifici de la Biblioteca General....

Notícia completa

03/11/2022

Segona edició del Curs d'actualització de coneixements jurídics en llengua espanyola per a intèrprets

Se celebrarà entre els dies 1 i 5 de novembre en la Seu ciutat d'Alacant de la UA. 

A aquest curs, organitzat per encàrrec de la Direcció d'Interpretació del Tribunal de Justícia de la UE (TJUE), assisteixen un total de 14 intèrprets de conferència del citat Tribunal i del Parlament Europeu, que tenen l'espanyol en la seua combinació lingüística de treball o aspiren a incorporar-lo.

Nota del curs

02/11/2022

Conferencies "Llegenda Negra VS Llegenda Àuria" Contrastos i Balanços

COORDINADORS: Miguel Ángel Vega & Juan Antonio Albaladejo
ORGANITZACIÓ: Seu Universitària Ciutat d'Alacant
DIRECTOR: Jorge Olcina
Als assistents que ho desitgen es'ls estendrà un certificat.

Del 16 al 18 de novembre de 2022. De 18.00 h. a 21.45 h.

Seu Universitària Ciutat d'Alacant

Sala de Conferències (C/ Sant Ferran,40)

19/10/2022

Curs "REACH Workshop on Translation Skills per a professors d'Universitats palestines"

Els professors del Departament de Traducció i Interpretació de la Universitat d'Alacant Juan Miguel Ortega, María López Medel, Emma Brown, Mariví Pérez Mateo i Carla Botella Tejera imparteixen del 19 al 22 de juliol el curs "REACH Workshop on Translation Skills per a professors d'universitats palestines" a través del projecte REACH de l'OGPI de la Universitat d'Alacant.

Foto

19/07/2022

Una tesi de la Universitat d'Alacant defensa la importància de la traducció i interpretació de qualitat en moments de males notícies, final de vida i duel

L'estudi realitzat per la intèrpret i investigadora Elena Pérez Estevan ha analitzat situacions en anglès i francès i ha enquestat a més de 1.500 persones sobre les seues experiències

A partir dels resultats i les conclusions, el treball culmina amb un pla de formació especialitzada i un decàleg de bones pràctiques per a l'intèrpret en aquests contextos. 

27/05/2022

Seminari interdisciplinari sobre comunicació mediada per intèrpret en contextos sanitaris (anglès/espanyol)

Activitat emmarcada en projecte d'innovació docent “La prestació de serveis sanitaris a pacients al·lòfons a través d'intèrpret: anàlisi de l'evolució de percepcions professionals a partir d'una intervenció educativa multidisciplinària” (Xarxa 5436), finançat pel Programa I3CE d'Investigació en Docència Universitària 2021-2022 de la Universitat d'Alacant. 
 
El seminari serà a càrrec dels integrants del projecte de xarxes:
Juan M. Ortega (UA), M. Isabel Abril (UGR), M. M. Fernández Pérez (ULL), Ana I. Foulquié (UM), Elena Pérez Estevan (UA) y Sara Garví (UA).
Es comptarà amb la col·laboració externa de: Cynthia Giambruno, Tanja Jacobs i Jade Vañó Guerola.
 
 
13, 16 i 20 de maig de 2022
 
Destinataris: alumnat del Grau en Traducció i Interpretació i del Grau en Infermeria. 
 

10/05/2022

Acord entre el Departament de Traducció i Interpretació i Memsource

Acord entre el Departament de Traducció i Interpretació i l'eina de traducció en línia que es diu Memsource.

Agraïm encaridament l'accés gratuït per a universitaris d'aquesta Universitat d'Alacant.

We would like to thank Memsource for granting us free access to their platform.

11/05/2022

Jornada “Traduir de cinema. TAV i accessibilitat audiovisual en temps regirats”

Data: 19 de maig de 2022
Lloc: Aula Magna de Filosofia i Lletres
Horari: 10-14h
Organitzen: Departament de Traducció i Interpretació, Facultat de Filosofia i Lletres, Aula de Cinema i Audiovisual
 

03/05/2022

Seminari “Traduir en presència de l'autor: Serge Lamothe”

03/05/2022

Xarrada: "Beneïda siga la sèrie. El Senyor permeta que es traduïsca. Una ullada a la traducció del conte de la criada"

Modalitat "online".

Dilluns 11 d'abril a les 19 h.

Ponent: Javier Pérez Alarcón

Cicle: Tertúlies literàries i audiovisuals

05/04/2022

CONFERÈNCIA: "TRADUIR, TESTAR I REVISAR VIDEOJOCS"

Conferència a càrrec d'Irene Buesa.
Traductora, tester i revisora de videojocs.

29 de març de 2022, de 16.00 a 18.00
Aula Magna de la Facultat de Filosofia i Lletres

 

08/03/2022

Màster class de la professora Rosario Valdivia en el marc de l'assignatura Traducció Literària Avançada Francés-Español//Español-Francés

En el marc del Conveni establit amb la Universitat Ricardo Palma - Lima - Perú, tenim el plaer de poder assistir aquest curs a la intervenció de la Doctora Rosario Valdivia:
Les classes tindran lloc el dimarts 9 de novembre de 19.00-21.00 i divendres 12 de novembre de 17.00 a 19.00 en el marc de l'assignatura Traducció Literària Avançada Francés-Español//Español-Francés 32751.
Es faran per meet a aquesta adreça: https://meet.google.com/jsu-buwi-rqa
 

08/11/2021

IV JORNADA CULTURAL DEL GRAU EN TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ

30 DE SETEMBRE. DIA DEL TRADUCTOR

La traducció creativa: l'àmbit professional de la traducció literària i la traducció audiovisual.

Lloc de celebració: Aula Magna

Programa

Cartell de la Jornada

15/09/2021

A CENT ANYS DELS BOJOS ANYS 20.

Data: 17 i 18 de novembre 2021

06/09/2021

TÍTOL PROPI EXPERT/A UNIVERSITARI EN: ASSISTENT Al PACIENT INTERNACIONAL

Els Departaments de Filologia Espanyola, Lingüistica General i Teoria de la Literatura, Filologia Anglesa, Biotecnologia i Psicologia de la Salut i Infermeria Organitzen el curs:

TÍTOL PROPI EXPERT/A UNIVERSITARI EN: ASSISTENT Al PACIENT INTERNACIONAL

INFORMACIÓ: www.iulma.es

20/09/2021

6th ESTIDIA Conference

Call for PapersESTIDIA(European Society for Transcultural and Interdisciplinary Dialogue)6th ESTIDIA ConferenceDialogue-shared Experiences across Space andTime:Cross-linguistic and Cross-culturalPractices15-17 June, 2022University of Alacant, Spain

02/06/2021

Teletándem-Corinéi

 

En l'espai web del Departament de Traducció i Interpretació s'ha obert una nova pàgina, creada per a acollir un projecte de caràcter contrastiu italià/ espanyol que s'enquadra en l'EEES, fruit de la col·laboració de la UA amb les universitats italianes UNISOB i UNISA.

 

El projecte presenta dos vessants diferenciats i, al seu torn, clarament interconnectats. Així, Teletándem s'orienta cap a l'exercitació de la interacció oral italià/espanyol i espanyol/italià entre parlant natiu i no natiu mentre que CORINÉI (Corpus Oral d'Interllengua Espanyol i Italià) recopila les converses diàdiques produïdes en aquesta activitat.

29/05/2015

 

libro traducción del Quijote

 

 

Pàgina d'inici del lloc.