Damion Searls

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Damion Searls is an American writer and translator.[1] He grew up in New York and studied at Harvard University and the University of California, Berkeley. He specializes in translating literary works from Western European languages such as German, Norwegian, French, and Dutch. Among the authors he has translated are Marcel Proust, Rainer Maria Rilke, Robert Walser, Ingeborg Bachmann, Thomas Bernhard, Kurt Schwitters, Peter Handke, Jon Fosse, Heike B. Görtemaker, and Nescio. He has received numerous grants and fellowships for his translations.[2]

Searls published the first English-language biography of Hermann Rorschach, inventor of the Rorschach test, in 2017. He won the Helen and Kurt Wolff Translator's Prize in 2019 for Uwe Johnson's Anniversaries: from a Year in the Life of Gesine Cresspahl.[3]

In April 2022, the English translation by Searls of Jon Fosse's novel A New Name: Septology VI-VII was shortlisted for the International Booker Prize.[4]

Searls lives in Brooklyn, New York City.

Selected works[edit]

Author[edit]

  • Everything You Say Is True: A Travelogue
  • What We Were Doing and Where We Were Going
  • The Inkblots

Translator/editor[edit]

References[edit]

  1. ^ Bio
  2. ^ Author website
  3. ^ "Helen and Kurt Wolff Translator's Prize: Prizewinner 2019". Goethe-Institut New York. Retrieved 25 May 2019.
  4. ^ Knight, Lucy (7 April 2022). "International Booker prize shortlist delivers 'awe and exhilaration'". The Guardian.