本页使用了标题或全文手工转换

维基百科:避免使用模糊的縮寫

维基百科,自由的百科全书
跳到导航 跳到搜索

SICWP:EDIANSCITEPRJNS的页面时,常会使用縮寫的SHORT来表示,像是「BEAN」、「NFCC」,可以算是WP上的一種JARGON。雖然打這些JARGON可以花較少的時間,也可以快速連向指定PAGE和SECTION;但是在與常人溝通時,摻雜這些ABBR只會讓他人不易理解,甚至最後形成PN的討論。

翻译:維基人引用維基計畫空間的頁面時,常會使用縮寫的捷徑來表示,像是「WP:BEAN」、「WP:NFCC」,可以算是維基百科上的一種行話。雖然打這些行話可以花較少的時間,也可以快速連向指定頁面和章節;但是在與常人溝通時,摻雜這些縮寫只會讓他人不易理解,甚至最後形成無意義的討論。

避免非必要的行話[编辑]

雖然講行話比較有效率,尤其當我們需要大量重複做一些的編輯時(如巡查反破壞),但行話仍然會篩選讀者,就算你寫行話是出於最佳善意。我們只要在打字時多加注意,就能避免打出行話,進而不傷害新手。如果你什麼發言都用縮寫,你可能會疏忽了原本該縮寫的意思,變成言不及義。

例如,許多編者喜歡用「WP:POINT」來勸阻他人不要忽略流程,但這忽略了該指引頁面的原標題意思。原標題的意思是,在遵守流程下試圖證明或試驗這個流程是不可行的,意即不要為闡釋觀點而擾亂維基百科
例2,許多編者會用「WP:善意推定」來表示自己是善意的替他人著想,但這其實是與原指引的意思不同。原指引實際上是要編者先假定他人是善意的,而不是善意的去假定他人。該頁的名稱用字精簡,導致很多人受到標題誤導,而誤解了該指引的意涵。

避免菁英化[编辑]

新的使用者往往會在討論頁、頁面存廢討論等頁面遇上他人大量使用縮寫;為了讓社群能包容和引入新人,編者應該盡可能少用行話和縮寫,因為這無形中讓討論縮小至只開放給老手,而使討論「菁英化」。舉個例,在頁面存廢討論時,有人可能會像下文這種會混淆新人的文句表示應該刪除:

(×)删除WP:NORWP:NWP:V。--User:Example2016年5月14日 (六) 07:56 (UTC)[回复]

上述一堆縮寫的句子,用下面的表示方式比較好:

(×)删除:該條目為原創研究,且缺乏關注度;且整個條目幾乎沒有可供查證的來源,裡面的來源都是未發行著作。--User:Example2016年5月14日 (六) 07:56 (UTC)[回复]

這麼寫除了比較長外,也比較容易理解,並有簡單的解釋為何違反了方針。也許對你這種老手來說,條目違反方針違反得很明顯,但對他人來說可能不是這麼簡單就能發現。

除了討論外,有些巡查員在回退時,亦使用對新人難以馬上了解的縮寫,甚至不給內部連结,例如用「rv cv」表示侵權回退;雖然回退工作很枯燥,但這麼寫往往就連老手也難以了解,更遑論被回退的編者常常是新人;且在中文維基使用英文縮寫對某些人來說很有可能看不懂。

論述[编辑]

在討論時應盡可能的少用模糊的縮寫,或是行話,如果你覺得總是要打好多字手好痠,那麼建議將你常打的內容寫為一篇論述,並在討論需要時引用,這樣就可以少打很多字。如果連這樣都做不到,那麼很遺憾這邊是百科全書,不是在寫簡訊

相關頁面[编辑]