Agenda: Weekly Polyglots Chat – March 16, 2022 (13:00 UTC)

Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held at Wednesday, March 16, 2022, 13:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

  • Welcomes.
  • Weekly localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ stats.
  • Releases: WordPress 5.9.2 Security and Maintenance Release.
  • Help & feedback wanted:
    • Feedback pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party review. We have merged some functionalities in the main branch, so it will be great if you can test it:
    • The monthly newsletter will be released soon. Any additional news is welcome, please feel free to tweak here as soon as possible.
  • FYI:
  • Open floor / Achievement.

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments.

#weekly-meetings

Agenda: Weekly Polyglots Chat – March 9, 2022 (7:00 UTC)

Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held at Wednesday, March 9, 2022, 7:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

  • Welcomes
  • Weekly localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ stats
  • Feedback pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party review. We have merged some functionalities in the main branch, so it will be great if you can test it:
    • “Give feedback” rejection. See screenshot below.
    • Replies to the feedback. See screenshot below.
    • Bulk rejection. See screenshot and comments below.
  • In March, we will host two Polyglots hangouts or “coffee breaks”:
  • Listen to Matt Mullenweg on Ukraine, Community, and WordPress as a reminder to hold on to each others’ humanity and be kind to one another.
  • We are looking for locale or WP localizationLocalization Localization (sometimes shortened to "l10n") is the process of adapting a product or service to a particular language, culture, and desired local "look-and-feel." news to include in the next Polyglots Newsletter. Please send it in by March 14th.
  • Open floor / Achievement

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments.

Feedback plugin review

Give feedback

As reviewer (GTEGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale., PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. or CLPTECross-locale Project Translation Editor A Cross-Locale Project Translation Editor is an account owned by a plugin or theme author (or the authoring organization), which uses professional translators to localize their product. The cross-locale project translation editor can import/validate strings on a specific project for more than one locale. This role has the same capabilities as a Project Translation Editor over multiple locales instead of one. Cross-Locale Project Translation Editors need to meet a set of criteria before being appointed by General Translation Editors.), you can select the reject reason and make a comment in the rejection, so the translator can get feedback. Test different options, to check if it acts like expected.

“Give feedback” rejection

Replies to the feedback

We have threads in the feedback. Please, check if it works as you expected.

Replies to the feedback

Bulk feedback

As reviewer (GTE, PTE or CLPTE), you can reject multiple translations with the same feedback. To do this:

  1. Select the elements to reject.
  2. Select the reject reason.
  3. Click on the “Apply” button.

Then, you will see a lightbox where you can:

  1. Select one or more reasons.
  2. Make a comment.

The first stringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. will have the reasons and the comment.

The other stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. will have a link to the first discussion, so all the discussion will take place in this first string.

If you want to add another string to this discussion, you have to add this URLURL A specific web address of a website or web page on the Internet, such as a website’s URL www.wordpress.org as the comment.

In the future, these links with be replaced by a text indicating that you can continue the conversation at this link. You will not see the URL, only a link with this text.

And, as usual, you could reject a set of strings without reason or comment.

Please, check if it works as you expected.

#weekly-meetings

Agenda: Weekly Polyglots Chat – Mar. 2, 2022 (13:00 UTC)

Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held at Wednesday, March 02, 2022, 13:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments.

#weekly-meetings

Agenda: Weekly Polyglots Chat – Feb. 23, 2022 (7:00 UTC)

Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held at Wednesday, February 23, 2022, 7:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments.

Individual rejection

PR available here.

Bulk rejection

PR available here. When multiple translations are selected and the option “Reject” chosen, on clicking the “Apply” button

A form pops up and the reason for the rejection and the comment can be added.

The comment and the reject reasons will be added only to the first stringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings.. In the other stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings., we will add a link to the first string discussion.

If a comment only consists of a link to a GlotPressGlotPress GlotPress is the translation management software that powers Translate.WordPress.org. More information is available at glotpress.org. URLURL A specific web address of a website or web page on the Internet, such as a website’s URL www.wordpress.org, the comment is changed to a link with the text Please continue the discussion here. Also, in subsequent rejects, the reviewer can just use a URL to point to a comment to funnel the discussion there.

Notifications

PR available here.

When we discuss a typo or request for context, the developer will receive an email:

  • Theme. Only the main developer will receive an email.
  • PluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party. All developers will receive an email. Will be interesting to limit it to only the first 5 developers?
  • Other projects. We are exploring how to get the committer email from the repos (This email may not have a DotOrg user associated with it). This affects:
    • WordPress.
    • Patterns.
    • MetaMeta Meta is a term that refers to the inside workings of a group. For us, this is the team that works on internal WordPress sites like WordCamp Central and Make WordPress..
    • Apps.

Once a developer, a GTEGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale., a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. or a CLPTECross-locale Project Translation Editor A Cross-Locale Project Translation Editor is an account owned by a plugin or theme author (or the authoring organization), which uses professional translators to localize their product. The cross-locale project translation editor can import/validate strings on a specific project for more than one locale. This role has the same capabilities as a Project Translation Editor over multiple locales instead of one. Cross-Locale Project Translation Editors need to meet a set of criteria before being appointed by General Translation Editors. (depending on the type of discussion) takes part in the conversation, the rest of users with the same or similar profile (GTE, PTE and CLPTE) will stop receiving mails for that thread.

Opt-in vs opt-out. We think the best approach is, by default, to send emails to the developers, GTE, PTE and CLPTE, and add a functionality in the GlotPress main project page to:

  • Opt-out.
  • Change the email to receive these notifications.

#weekly-meetings

Agenda: Weekly Polyglots Chat – Feb. 16, 2022 (13:00 UTC)

Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held at Wednesday, February 16, 2022, 13:00 UTC in the polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments.

#weekly-meetings

Agenda: Weekly Polyglots Chat – Feb. 9, 2022 (07:00 UTC)

Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held at Wednesday, February 9, 2022, 7:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments.

Reject feedback

When a reviewer rejects a translation, the system will show a new window to give feedback to the translator.

#weekly-meetings

Agenda: Weekly Polyglots Chat – Feb. 2, 2022 (13:00 UTC)

Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held at Wednesday, February 2, 2022 at 13:00 UTC in the polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

  • Welcomes
  • Weekly localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ stats
  • WordPress 5.9 was released 🎉
  • Help and feedback wanted:
    • CLPTE feedback template proposal
    • Editing and creating patterns on Rosetta sites
    • Please share any feedback or issues on the recent headerHeader The header of your site is typically the first thing people will experience. The masthead or header art located across the top of your page is part of the look and feel of your website. It can influence a visitor’s opinion about your content and you/ your organization’s brand. It may also look different on different screen sizes. and footer changes for translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.org The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins.. #6037-meta is closed, but create a new issue on MetaMeta Meta is a term that refers to the inside workings of a group. For us, this is the team that works on internal WordPress sites like WordCamp Central and Make WordPress. TracTrac Trac is the place where contributors create issues for bugs or feature requests much like GitHub.https://core.trac.wordpress.org/. (for body) and GitHubGitHub GitHub is a website that offers online implementation of git repositories that can can easily be shared, copied and modified by other developers. Public repositories are free to host, private repositories require a paid subscription. GitHub introduced the concept of the ‘pull request’ where code changes done in branches by contributors can be reviewed and discussed before being merged be the repository owner. https://github.com/ (for header + footer)
    • Milestone Template for Polyglots Locale Teams proposal
  • FYI:
  • Tools
    • WPTranslationFiller 1.6.9 is on Chrome Web Store
    • GlotDict 2.0.4 has been released. It brings dropdown pagination, improved glossary checks, performance improvements and some adaptations to the new styles.
    • WPGPTools 2.0 has been released. It brings checks for spaces around tags, ending tabs checks, ability to disable custom shortcuts and performance improvements.
  • Open floor/achievements

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments!

#weekly-meetings

#6037-meta

Agenda: Weekly Polyglots Chat – January 26, 2022 (07:00 UTC)

Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held at Wednesday, January 26, 2022, 7:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments.

#weekly-meetings

Agenda: Weekly Polyglots Chat – January 19, 2022 (13:00 UTC)

Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held at Wednesday, January 19, 2022 at 13:00 UTC in the polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

  • Welcomes
  • Weekly localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ stats
  • Releases:
  • Help and feedback wanted:
  • Discussion: create a template for CLPTECross-locale Project Translation Editor A Cross-Locale Project Translation Editor is an account owned by a plugin or theme author (or the authoring organization), which uses professional translators to localize their product. The cross-locale project translation editor can import/validate strings on a specific project for more than one locale. This role has the same capabilities as a Project Translation Editor over multiple locales instead of one. Cross-Locale Project Translation Editors need to meet a set of criteria before being appointed by General Translation Editors. feedback to use on this site.
  • Open floor / Achievements

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments!

#weekly-meetings

Agenda: Weekly Polyglots Chat – Jan. 12, 2022 (07:00 UTC)

Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held at Wednesday, January 12, 2021, 7:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments.

Continue reading

#weekly-meetings

Polyglots Coffee Break (Americas) – January 13, 2022 at 22:00 UTC

On Thursday, January 13, 2022 at 22:00 UTC, let’s celebrate the new year with our second Polyglots hangout or “coffee break”!

A “coffee break” refers to a short, casual hangout where everyone can connect and chat for fun. While there is no set agenda, everyone can bring questions, ideas, or even updates on what’s happening in your localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.

Unlike our usual weekly meetings, this will be hosted on Zoom. The link will be shared in the polyglots channel on the Making WordPress Slack a few minutes before the call.

Everyone is welcome! Coffee is optional, but always welcome, too 🙂

#coffee-break, #weekly-meetings

Agenda: Weekly Polyglots Chat – Jan. 05, 2022 (13:00 UTC)

Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held at Wednesday, January 05, 2022, 13:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

  • Welcomes.
  • Weekly localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ stats.
  • Releases: WordPress 5.9 RC 1.
  • Help & feedback wanted:
    • The local environment for translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.org The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins. is ready for testing. We have the Docker version and the localhost version (LAMPLAMP LAMP is an acronym for Linux, Apache, MySql, PHP. It is the underpinnings of WordPress. and similar) ready for testing.
  • FYI:
  • Tool updates:
    • WPTranslationFiller released v1.6.1.
  • Open floor / Achievement

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments.

#weekly-meetings

Agenda: Weekly Polyglots Chat – Dec. 29, 2021 (07:00 UTC)

Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held at Wednesday, December 29, 2021, 7:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

Link to the chat.

#weekly-meetings

Agenda: Weekly Polyglots Chat – Dec. 22, 2021 (13:00 UTC)

Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held at Wednesday, December 22, 2021 at 13:00 UTC in the polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments!

#weekly-meetings

Weekly Polyglots Chat – Dec. 15, 2021 (07:00 UTC)

Here’s the agenda for our weekly chat.

This meeting will be held at Wednesday, December 15, 2021, 7:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

  • Welcomes.
  • Weekly localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ stats.
  • Releases:
  • Help & feedback wanted:
    • The local environment for translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.org The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins. is ready for testing (more info). We start working on the localhost version (LAMPLAMP LAMP is an acronym for Linux, Apache, MySql, PHP. It is the underpinnings of WordPress. and similar). Work is being done in this branch. We will notify in the Slack channel and in these meetings when it is ready to test.
    • We have a first draft of the December Polyglots newsletter ready for review. This will be published on Monday, Dec. 20th – please feel free to add any comments or edits directly into the doc.
  • FYI:
    • State of the WordState of the Word This is the annual report given by Matt Mullenweg, founder of WordPress at WordCamp US. It looks at what we’ve done, what we’re doing, and the future of WordPress. https://wordpress.tv/tag/state-of-the-word/. took place last night. You can view the video on Youtube.
  • Tool updates.
  • Open floor / Achievement.

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments.

Link to the chat.

#weekly-meetings