Urdu

Fra Wikipedia, den frie encyklopedi
Hopp til navigering Hopp til søk
Urdu اردو
Brukt iPakistan Pakistan
India India
Nepal Nepal
SkriftsystemUrdualfabetet
Offisiell status
Offisielt iPakistan (Pakistan)
Språkkoder
ISO 639-1ur
ISO 639-2urd
ISO 639-3urd

Urdu (اردو) eller urdu-språk, også kjent som lashkari[1][2] (لشکری), er et indoeuropeisk språk av indoarisk type som hovedsakelig blir talt i Pakistan og India. Det er svært likt hindi, men blir skrevet i nastaliq, en tilpasset utgave av det arabiske alfabetet. Urdu er et språk som dets ordforråd består av elementer fra språk som persisk, kurdisk, tyrkisk, arabisk, punjabi, hindi, sansrikt, gujrati, italiensk og portugisisk.

Urdu er offisielt språk i Pakistan, og ett av de 23 nasjonale språkene i India.

Urdu hører til blant verdens ti største språk. Navnet har samme opprinnelse som det norske ordet horde. Begge ordene stammer fra tyrkisk ordu (= hær, leir). Stormogulene i Delhi var opprinnelig sentralasiatiske nomader, og hoffet deres ble derfor omtalt som urdu-e mu'allâ (= leir keiserens). Dette gikk så over til å betegne språket deres, og ble etter hvert kortet ned til urdu.[3]

Etymologi[rediger | rediger kilde]

Ordet betyr på urdu «leir», men stammer faktisk fra tyrkisk, ordu, som betyr "hær فوج", en forkortelse av zaban-i-urdu (hærsspråk»).[trenger referanse] Det har likheter med dzongkha, en tibetansk variant og Bhutans offisielle språk, hvor det betyr «fortets språk».[trenger referanse]

Slektskap[rediger | rediger kilde]

I utgangspunktet var urdu og hindi ett og samme språk, kjent som hindustani, men de har utviklet seg i ulik retning under persisk påvirkning, og senere ved hjelp av offisiell språkpolitikk i Pakistan og India.

Lånord i urdu[rediger | rediger kilde]

Ordet på urdu Ordets betydning på norsk Ordets opprinnelse
muzahimat motstand arabisk
makan hus arabisk
tariqa måte arabisk
ibadat tilbe arabisk
fayida fordel arabisk
dushman fiende persisk
sipahi soldat persisk
deevaar vegg persisk
khwahish ønske persisk
frukht salg persisk
darzi skredder kurdisk
karubar forretning kurdisk
darwaza en dør kurdisk
khushi glede kurdisk
asan lett kurdisk
asman himmel kurdisk
gosht kjøtt kurdisk
laibrari bibliotek engelsk
sinater senator engelsk
glas glass engelsk
pistaul pistol engelsk
dach nederlender engelsk
qainchi saks tyrkisk
chhat tak tyrkisk
bandooq våpen tyrkisk
chabi nøkkel portugisisk
balti bøtte portugisisk
kamra rom italiensk
cheeta gepard punjabi
changa god punjabi
nanha munna spedbarn gujrati
bebas hjelpeløs sanskrit
pyaar kjærlighet hindi
svarg paradis hindi

Skriftspråk[rediger | rediger kilde]

Setningen Zaban-e Urdu-e Mualla («Den opprørte leirens språk») skrevet med nastalīq-skrift.

Urdualfabetet er utviklet av det persiske alfabetet som igjen kommer fra det arabiske. Urdu og hindi anses av språkvitenskapen som ett språk. Den største forskjellen mellom de to er at mens hindi skrives med devanagari-alfabetet, skrives urdu, i likhet med persisk og arabisk, med arabisk alfabet. Sterkt forenklet kan urdu beskrives som hindi utvidet med tusenvis av persiske lånord, og skrevet med den kalligrafiske stilarten nastaliq.[4]

Fellesskap mellom norsk og urdu[rediger | rediger kilde]

Konsonanten h er svært ustabil, mens n og m er blant de mest stabile språklydene vi har. Begynner et urdu-ord med n eller m, er der store sjanser for å finne et beslektet norsk ord med samme begynnelsesbokstav: = mor, mausî = moster, mors søster (hvor både urdu -sî og norsk -ster er forkortede former av det indoeuropéiske ordet for «søster», som i urdu ikke har overlevd som selvstendig ord, men er erstattet med bahin), muñh = munn, na = nei, nîcê = ned, nâk = nese, nayâ = ny, nangâ = naken.[5]

Suffikset -ende, som i norsk «sovende», gjenfinnes i urdu -inda. Man har ord som âinda (= fremtid, egentlig «kommende»), parinda (= fugl, egentlig «flygende»), bâshinda (= beboer, egentlig «værende»), sharminda (= skamfull), numâinda (= representant). Og selv om de norske ordene «nevø» og «niese» er innlånt fra fransk, er de også indoeuropéiske og beslektet med urdu navâsâ (= dattersønn) og navâsî (= datterdatter), som urdu på sin side har lånt fra persisk. Flere lånord fra persisk er nâm (= navn), nâf (= navle), murdâbad (= død over, beslektet med «mord») og mard (= mann - samme roten som morslatin, for menneskets tydeligste kjennetegn er at det er dødelig).[5]

Et indoeuropéisk fellesskap for verbet «å bære» gjenkjennes i urdu bhârî (= tung). Bhâr betyr «en bør», og inngår som siste ledd i urdu dilbar (= en kjæreste, «hjertetyv»), hvor ordstammen bar- viser til «å bære, bortføre».[6]

Analyserer man regelbundne lydforskyvninger, blir enda flere ord gjenkjennelige. Indoeuropéisk p forvandles til f i germanske språk. I ord som parâyâ (= fremmed), pardês (= utlandet) og pardêsi (= utlending) er elementet par- beslektet med norsk «fjern». Andre ord er par = fjær, pul = bro (jfr fjord), pânv = fot.[6]

Referanser[rediger | rediger kilde]

  1. ^ «Lahore during the Ghazanvid period: A socio-political and cultural study» (PDF). Kanwal Khalid, PhD Associate Professor, College of Art and Design University of the Punjab, Lahore. 
  2. ^ Khan, Sajjad, et al. "Template Based Affix Stemmer for a Morphologically Rich Language." International Arab Journal of Information Technology (IAJIT) 12.2 (2015).
  3. ^ Finn Thiesen: "Likheter mellom norsk og urdu", Språknytt (s. 34), utgitt av Språkrådet
  4. ^ http://www.krysstal.com/writing_nastaliq.html
  5. ^ a b Finn Thiesen: "Likheter mellom norsk og urdu", Språknytt (s. 35)
  6. ^ a b Finn Thiesen: "Likheter mellom norsk og urdu", Språknytt (s. 36)

Litteratur[rediger | rediger kilde]




Crystal Clear action spellcheck.pngDenne språkrelaterte artikkelen er foreløpig kort eller mangelfull, og du kan hjelpe Wikipedia ved å utvide den.