New Locale & Rosetta Deployment

This is the process that the Polyglots leadership team follows to add new localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/, RosettaRosetta The code name of the theme for the local WordPress sites (eg. bg.wordpress.org is a “Rosetta” site). All locale specific WordPress sites are referred to as “Rosetta sites.” The name was inspired from the ancient Rosetta Stone, which contained more or less the same text in three different languages. sites, and forums to the Global Network. 

Adding a New LocaleLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ Adding a New Locale


1. New Locale Request requirements 1. New Locale Request requirements

Every new locale request should consist of the following information. This information should be provided by the person requesting the locale as explained in the handbook page “Requesting a new locale

  • Locale: The ISO 639-3ISO 639-3 ISO 639-3 code is an international standard for language codes in the ISO 639 series. It defines three‐letter codes for identifying languages. locale code that is specific for your language
  • Country code: The specific code for your country (ex: es for Spain or mx for Mexico)
  • Plural forms: The number of plural forms and the rules for those (ex: nplurals=2, (n>1) for Artipan)
  • Language native name: The name of the language in the language (Ex: Български for Bulgarian)
  • Sub-domain: The subdomain of your site will use the ISO 639-3 language code, so that’s what you will need to provide. Exceptions are locales for location-specific languages, where the subdomain uses the two-letter ISO 639-2 code followed by the country code (Ex. es_mx for Mexican Spanish).
  • Site Title: The title for your site should be the “Country or language name.”
  • Site Description: A tagline or description of your site in your native language
  • Admin Username(s): The wordpress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ usernames of the admins for your site.

=================================================================

EX.

1
2
3
4
5
6
7
8
$ceb = new GP_Locale();
$ceb->english_name = 'Cebuano';
$ceb->native_name = 'Cebuano';
$ceb->lang_code_iso_639_2 = 'ceb';
$ceb->lang_code_iso_639_3 = 'ceb';
$ceb->country_code = 'ph';
$ceb->wp_locale = 'ceb';
$ceb->slug = 'ceb';

NB! Guidelines for WP Locale

Top ↑

2. Locale Research 2. Locale Research

Top ↑

3. Add New Locale to the list of GlotPress locales 3. Add New Locale to the list of GlotPress locales

Top ↑

4. Update pinned external revision of GlotPress 4. Update pinned external revision of GlotPress

(WordPress.org is pinned to a certain GlotPress version)

Top ↑

5. Add new directory in i18n.svn.wordpress.org 5. Add new directory in i18n.svn.wordpress.org

  • The name of the new directory should be the value of the wp_locale
  • Give new validators commit access to their own repositories to i18n.svn.wordpress.org

Some locales need to overwrite coreCore Core is the set of software required to run WordPress. The Core Development Team builds WordPress. files or add core files. These files can be found in the dist directory of every locale.

Top ↑

6. Deploy the GlotPress changes to all WordPress.org servers 6. Deploy the GlotPress changes to all WordPress.org servers

Top ↑

7. Create a new Rosetta site 7. Create a new Rosetta site

Only Super Admins can create sites on Global.WordPress.org

  • Go To Sites > Create a new site
  • The site’s description is the language name in that language
  • Add subdomain (slug – matches the locale code)
  • Add Locale Associations
  • In the new Rosetta site > Add new users – Editors and General Translation EditorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor for the new locale
  • Give new General Translation Editors commit access to their own repositories to i18n.svn.wordpress.org
  • Set up email forwarding
  • Create a support forumSupport Forum WordPress Support Forums is a place to go for help and conversations around using WordPress. Also the place to go to report issues that are caused by errors with the WordPress code and implementations. https://en.forums.wordpress.com/. for the site
  • Create an O2 for the site

Top ↑

8. Create translation sets for projects for the new locale 8. Create translation sets for projects for the new locale

Only Super Admins can create projects on translate.wordpress.orgtranslate.wordpress.org The platform for contributing to the translation of WordPress core, themes and plugins.

Following these steps, super admins can create translation sets for each project needed for the new locale:

  • Go to: Translate.WordPress.org
  • Select Project
  • Select version
  • Project actions
  • New translation set
  • Choose new locale from the dropdown menu

Top ↑

9. Onboard new GTEGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale. 9. Onboard new GTE