via
English[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Borrowed from Latin via (“road”), from Proto-Indo-European *weǵʰ-. Doublet of way. The sense in electronics is also explained as vertical interconnect access.
Noun[edit]
- A main road or highway, especially in ancient Rome. (Mainly used in set phrases, below.)
- (electronics) A small hole in a printed circuit board filled with metal which connects two or more layers.
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Etymology 2[edit]
Borrowed from Latin viā (“by the way (of)”), ablative singular of via (“way, road”), from Proto-Indo-European *weǵʰ-.
Alternative forms[edit]
Preposition[edit]
via
- By way of; passing through.
- They drove from New York to Los Angeles via Omaha.
- You can enter the building via the western gate.
- By (means of); using.
- I'll send you the information via e-mail.
- 2012 December 1, “An internet of airborne things”, in The Economist[2], volume 405, number 8813, page 3 (Technology Quarterly):
- A farmer could place an order for a new tractor part by text message and pay for it by mobile money-transfer. A supplier many miles away would then take the part to the local matternet station for airborne dispatch via drone.
- 2005, Enrico Forestieri (ed.), “Capacity Bounds For MIMO Poisson Channels With Intersymbol Interference, Appendix C”, in Optical Communication Theory and Techniques, →ISBN, page 44:
- Under the assumptions of Proposition 5 the entropies h(τ) and H(k) are related via the following equation: […]
Translations[edit]
|
|
|
|
Interjection[edit]
via
- (obsolete) Away! Be off!
Anagrams[edit]
Bavarian[edit]
Alternative forms[edit]
Numeral[edit]
via
Catalan[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
via f (plural vies)
Synonyms[edit]
- (railway track): via fèrria
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Preposition[edit]
via
Further reading[edit]
- “via” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “via” in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana.
- “via” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “via” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Dutch[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Latin viā, the ablative of via (“road, way”), of uncertain origin, plausibly cognate with vehere (“to conduct”). Entered Dutch in the Latin phrase per via de (“by way of”), after the Portuguese por via de.
Pronunciation[edit]
Audio (file)
Preposition[edit]
via
Derived terms[edit]
- via via (“using various intermediaries”)
Esperanto[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Determiner[edit]
via (accusative singular vian, plural viaj, accusative plural viajn)
See also[edit]
Fijian[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Central Pacific *via, from Proto-Oceanic *piʀaq, from Proto-Malayo-Polynesian *biʀaq (compare Malay birah), from Proto-Austronesian *biʀaq.
Noun[edit]
via
Finnish[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Latin viā, the ablative of via (“road, way”).
Adverb[edit]
via
Anagrams[edit]
Franco-Provençal[edit]
Etymology[edit]
Noun[edit]
via f (plural vies)
Related terms[edit]
French[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Latin viā, the ablative of via (“road, way”), of uncertain origin, plausibly cognate with vehō (“convey”).
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
via
Further reading[edit]
- “via”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Italian[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
via f (plural vie)
- road, street, path
- Synonym: strada
- way, route
- means (to an end)
- tract (in the body)
- start (of a race)
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Adverb[edit]
via
Preposition[edit]
via da
References[edit]
- via1 in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
- via2 in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Anagrams[edit]
Kamkata-viri[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Nuristani *wyad- (whence Waigali ve), from Proto-Indo-Iranian *Hwyadʰ- (“to hit, pierce, strike”) (whence Sanskrit व्यध् (√vyadh, “to hit, pierce, strike”), Avestan 𐬬𐬍𐬜 (vīδ, “wounding”)).
Verb[edit]
via (Kamviri)
Latin[edit]
Etymology[edit]
- From Proto-Italic *wijā, from Proto-Indo-European *wih₁eh₂-,[1] from *weyh₁- (“to pursue, be strong”). Cognate with Lithuanian vyti (“to pursuit”). See also vīs, invītus, invītō, Ancient Greek οἶμος (oîmos).
- Or perhaps from Proto-Indo-European *weǵʰyeh₂-, from *weǵʰ- (whence vehō and English way),[2] hypothesis rejected by De Vaan.
Pronunciation[edit]
- (Classical) IPA(key): /ˈu̯i.a/, [ˈu̯iä]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /ˈvi.a/, [ˈviːä]
Audio (Classical) (file)
Noun[edit]
via f (genitive viae); first declension
- road, street, path
- highway
- Antonym: sēmita
- way, method, manner, mode
- the right way
- (figuratively) journey, course, route
- Synonym: iter
- 405 CE, Jerome, Vulgate Proverbs.30.19:
- viam aquilae in caelō viam colubrī super petram viam nāvis in mediō marī et viam virī in adulēscentulā
- The way of an eagle in the air, the way of a serpent upon a rock, the way of a ship in the midst of the sea, and the way of a man in youth. (Douay-Rheims trans., Challoner rev.; 1752 CE)
- viam aquilae in caelō viam colubrī super petram viam nāvis in mediō marī et viam virī in adulēscentulā
Declension[edit]
First-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | via | viae |
Genitive | viae | viārum |
Dative | viae | viīs |
Accusative | viam | viās |
Ablative | viā | viīs |
Vocative | via | viae |
Synonyms[edit]
- (road): iter
Hyponyms[edit]
- via āgrāriā (“lane”)
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Descendants[edit]
References[edit]
- via in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- via in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- via in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- via in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré Latin-Français, Hachette
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[3], London: Macmillan and Co.
- the country-house stands near the road: villa tangit viam
- the road is the same length: tantundem viae est
- to pave a road: viam sternere (silice, saxo)
- to make a gravel path: substruere viam glarea (Liv. 41. 27)
- a street, a made road: via strata
- a well-trodden, much-frequented way: via trita
- to make a road: viam munire
- to open a route: viam patefacere, aperire
- to cut one's way (through the enemies' ranks): ferro viam facere (per confertos hostes)
- to obstruct a road; to close a route: viam intercludere
- a road leads somewhere: via fert, ducit aliquo
- to set out on a journey: in viam se dare
- to set out on a journey: viae se committere
- to enter upon a route; to take a road: viam ingredi, inire (also metaphorically)
- to turn aside from the right way; to deviate: de via declinare, deflectere (also metaphorically)
- make way for any one: (de via) decedere alicui
- to set out by the Appian road: Appia via proficisci
- to direct a person who has lost his way: erranti viam monstrare
- to continue one's journey, pursue one's course: viam persequi (also metaphorically)
- to accomplish a long journey: longam viam conficere
- weary with travelling; way-worn: fessus de via
- in a straight line: recta (regione, via); in directum
- to bring a person back to the right way: in viam reducere aliquem
- to return to the right way: in viam redire
- to enter upon a career: viam vitae ingredi (Flacc. 42. 105)
- to give a scientific explanation of a thing: artificio et via tradere aliquid
- to proceed, carry on a discussion logically: ratione et via, via et ratione progredi, disputare (Or. 33. 116)
- to walk in the ways of virtue: viam virtutis ingredi (Off. 1. 32. 118)
- to receive tenders for the construction of temples, highroads: locare aedes, vias faciendas (Phil. 9. 7. 16)
- the country-house stands near the road: villa tangit viam
- via in Harry Thurston Peck, editor (1898) Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- Pokorny, Julius (1959) Indogermanisches etymologisches Wörterbuch [Indo-European Etymological Dictionary] (in German), Bern, München: Francke Verlag
- ^ De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7)[1], Leiden, Boston: Brill, →ISBN
- ^ Edward A. Roberts, Bárbara Pastor, Diccionario etimológico indoeuropeo de la lengua española, Alianza Editorial 2009, →ISBN
Norwegian Bokmål[edit]
Etymology 1[edit]
Preposition[edit]
via
Etymology 2[edit]
Alternative forms[edit]
Verb[edit]
via
- inflection of vie:
- simple past
- past participle
References[edit]
- “via” in The Bokmål Dictionary.
Norwegian Nynorsk[edit]
Etymology 1[edit]
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
via
Etymology 2[edit]
From earlier form vigja, from Old Norse vígja, from Proto-Germanic *wīhijaną.
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
via (present tense vier, past tense vigde, supine vigd or vigt, past participle vigd, present participle viande, imperative vi)
- (transitive) to dedicate, commit
- (transitive) to consecrate, to hallow
- (transitive) to wed
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
References[edit]
- “via” in The Nynorsk Dictionary.
Anagrams[edit]
Portuguese[edit]
Pronunciation[edit]
- Hyphenation: vi‧a
Etymology 1[edit]
From Old Portuguese via, from Latin via (“road”), which see for details.
Noun[edit]
via f (plural vias)
- a way; a path
- Synonym: caminho
- (rail transport) gauge (distance between the rails of a railway)
- Synonym: bitola
- medium (means or channel by which an aim is achieved)
- an example of a document
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Etymology 2[edit]
Borrowing from Latin viā (“by way of”).
Preposition[edit]
via
Noun[edit]
via f (plural vias)
- (historical) via (road built by the ancient Romans)
Etymology 3[edit]
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb[edit]
via
- first-person singular (eu) imperfect indicative of ver
- third-person singular (ele and ela, also used with você and others) imperfect indicative of ver
Romanian[edit]
Etymology 1[edit]
Borrowed from French and Latin via.
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
via (+accusative)
Etymology 2[edit]
From an older form vie, from Latin vīvere, present active infinitive of vīvō, from Proto-Italic *gʷīwō, from Proto-Indo-European *gʷíh₃weti (“to live, be alive”).
Alternative forms[edit]
- vie (regional, archaic)
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
a via (third-person singular present viază, past participle viat) 1st conj.
Conjugation[edit]
infinitive | a via | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | viind | ||||||
past participle | viat | ||||||
number | singular | plural | |||||
person | 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
indicative | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | viez | viezi | viază | viem | viați | viază | |
imperfect | viam | viai | via | viam | viați | viau | |
simple perfect | viai | viași | vie | viarăm | viarăți | viară | |
pluperfect | viasem | viaseși | viase | viaserăm | viaserăți | viaseră | |
subjunctive | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | să viez | să viezi | să vieze | să viem | să viați | să vieze | |
imperative | — | tu | — | — | voi | — | |
affirmative | viază | viați | |||||
negative | nu via | nu viați |
Synonyms[edit]
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Etymology 3[edit]
Form of the adjective viu.
Pronunciation[edit]
Adjective[edit]
via
- definite feminine singular nominative/accusative of viu (“live, alive”)
Etymology 4[edit]
Form of the noun vie.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
via
- definite singular nominative/accusative of vie (“the vineyard”)
Romansch[edit]
Alternative forms[edit]
- (Sutsilvan, Surmiran) veia
Etymology[edit]
Noun[edit]
via f (plural vias)
Synonyms[edit]
- (Rumantsch Grischun, Sutsilvan: road, street) strada
Swedish[edit]
Preposition[edit]
via
Anagrams[edit]
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio links
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *weǵʰ-
- English terms borrowed from Latin
- English terms derived from Latin
- English doublets
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- en:Electronics
- English prepositions
- English terms with usage examples
- English terms with quotations
- English interjections
- English terms with obsolete senses
- Bavarian lemmas
- Bavarian numerals
- Bavarian cardinal numbers
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan 2-syllable words
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Catalan/ia
- Rhymes:Catalan/ia/2 syllables
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan feminine nouns
- Catalan prepositions
- Dutch terms borrowed from Latin
- Dutch terms derived from Latin
- Dutch terms with audio links
- Dutch lemmas
- Dutch prepositions
- Esperanto words suffixed with -a
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio links
- Rhymes:Esperanto/ia
- Esperanto lemmas
- Esperanto determiners
- Esperanto 1894 Universala Vortaro
- Words approved by the Akademio de Esperanto
- Fijian terms inherited from Proto-Oceanic
- Fijian terms derived from Proto-Oceanic
- Fijian terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Fijian terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Fijian terms inherited from Proto-Austronesian
- Fijian terms derived from Proto-Austronesian
- Fijian lemmas
- Fijian nouns
- fj:Polynesian canoe plants
- Finnish terms borrowed from Latin
- Finnish terms derived from Latin
- Finnish lemmas
- Finnish adverbs
- Franco-Provençal terms inherited from Latin
- Franco-Provençal terms derived from Latin
- Franco-Provençal lemmas
- Franco-Provençal nouns
- Franco-Provençal feminine nouns
- French terms borrowed from Latin
- French terms derived from Latin
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio links
- French lemmas
- French prepositions
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Italian terms with audio links
- Rhymes:Italian/ia
- Rhymes:Italian/ia/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- Italian adverbs
- Italian prepositions
- it:Roads
- Kamkata-viri terms inherited from Proto-Nuristani
- Kamkata-viri terms derived from Proto-Nuristani
- Kamkata-viri terms inherited from Proto-Indo-Iranian
- Kamkata-viri terms derived from Proto-Indo-Iranian
- Kamkata-viri lemmas
- Kamkata-viri verbs
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin terms with Ecclesiastical IPA pronunciation
- Latin terms with audio links
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin feminine nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin terms with quotations
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- la:Roads
- la:Travel
- Norwegian Bokmål terms derived from Latin
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål prepositions
- Norwegian Bokmål non-lemma forms
- Norwegian Bokmål verb forms
- Norwegian Nynorsk terms derived from Latin
- Norwegian Nynorsk terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk prepositions
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Proto-Germanic
- Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Germanic
- Norwegian Nynorsk verbs
- Norwegian Nynorsk weak verbs
- Norwegian Nynorsk transitive verbs
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms inherited from Old Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- pt:Rail transportation
- Portuguese terms borrowed from Latin
- Portuguese prepositions
- Portuguese terms with historical senses
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- pt:Roads
- Romanian terms borrowed from French
- Romanian terms derived from French
- Romanian terms borrowed from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian lemmas
- Romanian prepositions
- Romanian terms inherited from Latin
- Romanian terms inherited from Proto-Italic
- Romanian terms derived from Proto-Italic
- Romanian terms inherited from Proto-Indo-European
- Romanian terms derived from Proto-Indo-European
- Romanian verbs
- Romanian verbs in 1st conjugation
- Romanian terms with rare senses
- Romanian non-lemma forms
- Romanian adjective forms
- Romanian noun forms
- Romansch terms inherited from Latin
- Romansch terms derived from Latin
- Romansch lemmas
- Romansch nouns
- Romansch feminine nouns
- Sursilvan Romansch
- Puter Romansch
- Vallader Romansch
- Swedish lemmas
- Swedish prepositions