PTE Request for Private Workrooms

I’ve suggested translations for Private Workrooms and would like to have them reviewed. I’d also like to become a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves..

Name: Private Workrooms
URL: https://wordpress.org/plugins/private-workrooms/

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

(Post Title) PTE Request for comoquiero

I’ve suggested translations for this pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party and would like to have them reviewed. I’d also like to become a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves..

Name: comoquiero
URL: https://wordpress.org/plugins/comoquiero

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

PTE Request for DYDUpress I…

PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. Request for DYDUpress

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for dydupress.
We have a number of great translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor that we’d like to be able to approve translation for our plugin(s).
Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editors for their respective

  • https://wordpress.org/plugins/dydupress/

Name: @bveigneau, @naouelz

And we have suggested translations for our plugin and would like to have them reviewed.
localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

PTE Request for [Backup Migration, Duplicate Post, PopUp, Redirection, and Social Media Share … ]

I’ve suggested translations for the following plug-ins:

Name: Backup MigrationMigration Moving the code, database and media files for a website site from one server to another. Most typically done when changing hosting companies.
Link:https://wordpress.org/plugins/backup-backup/

Name: Duplicate Post
Link:https://wordpress.org/plugins/copy-delete-posts/

Name: PopUp
Link:https://wordpress.org/plugins/pop-up-pop-up/

Name: Redirection
Link:https://wordpress.org/plugins/redirect-redirection/

Name: Social Media Share Buttons Popup & Pop Up Social Sharing Icons
Link:https://wordpress.org/plugins/ultimate-social-media-icons/

I would like to have them reviewed. I’d also like to become a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves..

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

PTE Request for SpeakOut! Email…

PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. Request for SpeakOut! Email Petitions

I’ve suggested translations for this pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party and would like to have them reviewed. I’d also like to become a PTE.

Name: SpeakOut! Email Petitions

URL: https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/speakout/

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

PTE Request for Meta Box

I’ve suggested translations for MetaMeta Meta is a term that refers to the inside workings of a group. For us, this is the team that works on internal WordPress sites like WordCamp Central and Make WordPress. Box and would like to have them reviewed. I’d also like to become a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves..

Name: Meta Box – WordPress Custom Fields Framework
URL: https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/meta-box/stable/de/default/

#editor-requests

PTE Request for TDH Export

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for TDH Export. We have a number of great translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor that we’d like to be able to approve translation for our plugin(s). Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editors for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

  • https://wordpress.org/plugins/tdh-export/

#editor-requests

I would Like to be…

I would Like to be granted PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. for the following translated themes, knowing that I have already joined slackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/. community for ar polyglot and already posted that request on that channel.

  • https://translate.wordpress.org/locale/ar/default/wp-themes/education-zone
  • https://translate.wordpress.org/locale/ar/default/wp-themes/construction-landing-page
  • https://translate.wordpress.org/locale/ar/default/wp-themes/business-one-page
  • https://translate.wordpress.org/locale/ar/default/wp-themes/lawyer-landing-page
  • https://translate.wordpress.org/locale/ar/default/wp-themes/rara-business
  • https://translate.wordpress.org/locale/ar/default/wp-themes/preschool-and-kindergarten
  • https://translate.wordpress.org/locale/ar/default/wp-themes/perfect-portfolio
  • https://translate.wordpress.org/locale/ar/default/wp-themes/spa-and-salon

#editor-requests

Requesting a New Locale: (Bolivia)

LocaleLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/: es_BO
Country code: bo
Plural forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
Language native name: Español de Bolivia
Sub-domain: es-bo.wordpress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/
Site Title: Español de Bolivia
Site Description: WordPress en español de Bolivia
Admin Username(s): abby010

#locale-requests

Serbian Bosnia and Herzegovina

We need also the Serbian Language (Bosnia and Herzegovina) so for the Serbian language, we have 2 types.
Serbian Cyrillic
Serbian Latin

Also, I think we are missing Serbian (Serbia) Latin this can be easily done with https://sr.wordpress.org/plugins/serbian-transliteration/ but we still need full WP translation on it.

And you need to add 2 more:
Serbian Cyrilic (Српски језик – Босна и Херцеговина)
Serbian Latin (Srpski jezik – Bosna i Hercegovina)

Can you plese add this and we can do some global translation?

#locale-requests

Locale: syl

Country code: BD
Plural forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
Language native name: ꠍꠤꠟꠐꠤ
Sub-domain: syl.wordpress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/
Site Title: ꠍꠤꠟꠐꠤ ꠅꠄꠣꠞ꠆ꠒꠙ꠆ꠞꠦꠡ
Site Description: ꠍꠤꠟꠐꠤ ꠜꠣꠡꠣꠄ ꠅꠄꠣꠞ꠆ꠒꠙ꠆ꠞꠦꠡ
Admin Username(s): joyahm

#locale-requests

Request for a new locale language(Sidamooo Afoo)

we are Requesting a New LocaleLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ language translation support.
language name: Sidamooo Afoo (country: Ethiopia)
looking forward for your positive support.

#locale-requests

Locale request for Székely-Hungarian Rovás

We would like to start a translation / transcription project.
There are two living scripts for Hungarian language, the latin based and the runic like Szekely-Hungarian rovas (known and registered as Old Hungarian), an RTL script.
All requested transcription would be done directly from the latin based Hungarian text, so it is not a real translation, the texts are already verified and used in latin based Hungarian. There will be around 2-5 persons in our transcription group, and we wait others to join if they are interested.

LocaleLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/: ohu (ISO 639-3ISO 639-3 ISO 639-3 code is an international standard for language codes in the ISO 639 series. It defines three‐letter codes for identifying languages.), ohu_HU
Country code: HU
Plural forms: nplurals=2; plural=(n != 1); (same as in hu_HU (Hungarian))
Language native name: Magyar
Language English name: (Old) Hungarian
Sub-domain:

  • rovas.wordpress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ (preferred user friendly Hungarian option)
  • ohu.wordpress.org
  • ohu-hu.wordpress.org

Site Title: Székely-magyar rovás (Old Hungarian)
Site Description: Rovás WordPress
Admin Username(s): rovasinfo

#locale-requests

Rename request for Uighur Locale

Dear Support,

The old English translation of our ethnic people name “Uighur” not using any more. The name “Uyghur” is more accurate and closer native language pronunciation. From earlier this year it widely used by International media:

APStyleBook: We are now using the spelling Uyghur for a Turkic ethnic group native

BBC News style guide: Uyghur: The mostly Muslim ethnic group, living in north-western China in the region of Xinjiang.

So, could you please rename our locale name from “Uighur” to “Uyghur”, also the short name Ug_Cn, please rename it to uy_UY.

Thank you!

#ug_CN

#locale-requests

Requesting for a new locale…

Requesting for a new localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ to be include in WordPress, please create a repositoryWordPress Localization Repository The WordPress Localization Repository at https://i18n.svn.wordpress.org/ is a Subversion repository where official WordPress translations are maintained. See Working with the Translation Repository for details. for Balochi (Western) , i will translate WordPress with my team.

Language Code: bgn
Name: English and Baloch (Balochi, Western رخشانی بلوچی)

$bl = new GP_Locale();
$bl->english_name = ‘Balochi, Western’;
$bl->native_name = ‘رخشانی بلوچی’;
$ur->lang_code_iso_639_2 = ‘bgn’;
$ur->lang_code_iso_639_3 = ‘bgn’;
$ur->wp_locale = ‘bn’;
$ur->slug = ‘bn’;

Thank You.

#locale-requests