Olá! Eu completei as strings…

Olá! Eu completei as strings não-traduzidas no projeto Learn WordPress, e eu gostaria se alguém poder dar uma olhada para verificar todas as minhas traduções.

Já parecem aprovadas porque tenho algumas permissões adicionais devido às minhas contribuições na equipe internacional de Polyglots, mas como eu não sou PTE desse projeto, queria muito que alguém revisar essas sugestões! Se a qualidade segue as diretrizes bastante bem, gostaria de me tornar PTE para ajudar com as outras strings pendentes.

Muito obrigada!

#pedidos-pte

Solicitação para PTE

Olá, gostaria de me tornar PTE para o seguinte projeto:
https://translate.wordpress.org/locale/pt-br/default/wp-plugins/timber-library/

Eu confirmo que já entrei para a comunidade do WordPress Brasil no Slack.

#pedidos-pte

Olá, gostaria de me tornar…

Olá, gostaria de me tornar PTE para o seguinte projeto:
https://translate.wordpress.org/locale/pt-br/default/wp-plugins/wpdatatables/

Eu confirmo que já entrei para a comunidade do WordPress Brasil no Slack.

#pedidos-pte

Solicitação para PTE

Olá, gostaria de me tornar PTE para o seguinte projeto: https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/shipping-per-neighborhood-for-woocommerce/

Eu confirmo que já entrei para a comunidade do WordPress Brasil no Slack.

#pedidos-pte

Mudanças no glossário Olá, gostaria…

Mudanças no glossário

Olá, gostaria de sugerir uma mudança no glossário.

Termo em inglês: online
Sugestão: on-line
Observações: da mesma forma que offline foi traduzido para off-line e email para e-mail, acontece o mesmo com online.

Apesar do site da Academia Brasileira (https://www.academia.org.br/nossa-lingua/busca-no-vocabulario) registrar as duas formas, creio que devemos manter o paralelismo. Inclusive, no ProZ (https://www.proz.com/), site para tradutores, está como on-line:

“A comunidade on-line e o local de trabalho para linguistas profissionais.”

E em sites mais formais, como DETRAN e Tribunal Regional Eleitoral, acontece o mesmo:

“Agendamento on-line

“Atendimento on-line

#glossario

Olá, gostaria de me tornar…

Olá, gostaria de me tornar PTE para o seguinte projeto: https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/google-site-kit/

Eu confirmo que já entrei para a comunidade do WordPress Brasil no Slack.

#pedidos-pte

Solicitação para PTE

Olá, gostaria de me tornar PTE para o seguinte projeto: https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/elementor/

Eu confirmo que já entrei para a comunidade do WordPress Brasil no Slack.

#pedidos-pte

Solicitação para PTE Olá, gostaria…

Solicitação para PTE

Olá, gostaria de me tornar PTE para o seguinte projeto: https://br.wordpress.org/plugins/blank-slate/

Eu confirmo que já entrei para a comunidade do WordPress Brasil no Slack.

#pedidos-pte

Confirmado: WP Translation Day 2021 no Brasil!

Depois do nosso recente post sobre o WP Translation Day 2021 no Brasil, chegamos a um formato através dos comentários da comunidade.

Decidimos seguir o caminho de fazermos 24 horas de evento entre os dias 17 e 18 de setembro.

O evento será principalmente baseado no Slack e em uma sala de bate-papo em uma plataforma de videoconferência como o Zoom.

A proposta é que colaboradores experientes fiquem disponíveis nas salas durante o horário agendado para discussões sobre a comunidade e direções para primeiros passos para quem ainda está começando.

Meetups

Decidimos não inserir palestras (apenas a abertura e encerramento) como parte do evento para termos um escopo simples (considerando que atualmente estamos sem muitos colaboradores ativos na comunidade).

Neste caso, o ideal seria usarmos as meetups locais para promover o evento e destacar assuntos relacionados a colaboração para traduções do WordPress em suas palestras. 🙂

Se você organiza uma meetup no Brasil e gostaria de saber como engajar participantes do meetup ou precisar de qualquer ajuda, sinta-se livre para entrar em contato no canal wptd2021 do Slack (acesso necessário).

Calendário

Sexta-feira (17/09)

  • Abertura com guia de primeiros passos para colaborar – 19:00 às 19:30
  • Sala de bate-papo com colaboradores no Zoom – 19:30 às 21:30

Sábado (18/09)

  • Abertura com guia de primeiros passos para colaborar (gravada) – 10:00 às 10:30
  • Sala de bate-papo com colaboradores no Zoom – 10:30 às 18:30
  • Encerramento – 18:40 às 19:00

Chamada para voluntários

Precisamos de 1 ou 2 voluntários para cada uma das seguintes tarefas:

  • Escrever post no blog oficial do WP Brasil anunciando o evento (@felipeelia)
  • Ajudar a apresentar e criar o roteiro para a abertura no dia 17/09 das 19:00 às 19:30 (@allysonsouza e @marcoandrei)
  • Liderar sala de bate-papo no dia 17/09 das 19:30 às 20:30 (@marcoandrei)
  • Liderar sala de bate-papo no dia 17/09 das 20:30 às 21:30 (@sheilagomes)
  • Liderar sala de bate-papo no dia 18/09 das 10:30 às 11:30 (Comunidade de Curitiba)
  • Liderar sala de bate-papo no dia 18/09 das 11:30 às 12:30 (Comunidade de Curitiba)
  • Liderar sala de bate-papo no dia 18/09 das 12:30 às 13:30 (@allysonsouza)
  • Liderar sala de bate-papo no dia 18/09 das 13:30 às 14:30 (@felipeloureirosantos)
  • Liderar sala de bate-papo no dia 18/09 das 14:30 às 15:30 (@sheilagomes)
  • Liderar sala de bate-papo no dia 18/09 das 15:30 às 16:30 (@allysonsouza)
  • Liderar sala de bate-papo no dia 18/09 das 16:30 às 17:30 (@sheilagomes)
  • Liderar sala de bate-papo no dia 18/09 das 17:30 às 18:30 (@felipeloureirosantos)

Nota: Você pode liderar a sala como um individuo ou como parte de um meetup. Se quiser liderar como um meetup, você também poderá usar o espaço da sala para promover algum tipo de conteúdo como uma pequena palestra ou workshop.

Se quiser colaborar, sinta-se livre para comentar no post ou mandar uma mensagem no canal wptd2021 do Slack (acesso necessário).

Solicitação para PTE

Olá, pessoal.

Gostaria de me tornar PTE para o seguinte projeto: https://translate.wordpress.org/projects/wp-themes/blank-canvas/pt-br/default/

Como a tradução foi importada da disponível no WordPress.com, aproveito pra perguntar uma coisa:

Existem alguns padrões de blocos no tema que fazem referência a preços em dólar, nomes norte-americanos e empresas estrangeiras. Como essa tradução veio do WP.com, existe um pouco dos dois: enquanto algumas strings não foram localizadas, outras como nomes (Jasmine Baker virou Janaina Barcelos, por exemplo) e cidades (Portland virou Porto Alegre) foram adaptadas para a realidade brasileira.

Eu imagino que poderíamos traduzir a moeda pra R$, mas e os outros? Como vocês tem tratado essa questão? Com mais padrões de blocos surgindo, talvez seja algo para se colocar na documentação.

Eu confirmo que já entrei para a comunidade do WordPress Brasil no Slack.

Valeu!

#pedidos-pte