PMF sobre Softcatalà
Softcatalà com a entitat
Softcatalà depèn del Govern català?
No, en absolut. Softcatalà és una associació independent que no està vinculada a cap govern. Softcatalà no ha demanat mai ni ha rebut cap subvenció.
Softcatalà col·labora, sense compensacions econòmiques, puntualment amb diferents administracions dels Països Catalans, incloent-hi l’edició de diferents materials (com diversos CD), l’organització de jornades o l’assessorament tècnic.
Softcatalà és una empresa?
No, Softcatalà és una organització sense ànim de lucre. En aquest sentit, la nostra forma legal és d’associació.
A més dels fòrums, existeix algun telèfon o xat d’ajuda?
No. Amb els fòrums, el que pretenem és crear un espai d’ajuda entre els mateixos usuaris, on els dubtes que es resolguin queden documentats perquè, en el futur, usuaris amb els mateixos dubtes els puguin trobar. A més, tampoc disposem dels recursos per a mantenir altres canals d’ajuda més immediats.
Us he escrit i m’heu ignorat!
A Softcatalà ningú no està obligat a res. Si algú ens envia un missatge o ens fa una proposta és possible que no rebi contestació perquè en aquell moment estem molt enfeinats o simplement perquè ningú mostra interès a contestar. En aquest cas, sempre us podeu adreçar als nostres fòrums i plantejar personalment el projecte o idea que tingueu.
Traduccions
Per què no dediqueu més esforços a la meva plataforma (llegiu aquí Mac, Windows, iOS, Android, etc.)?
Softcatalà es basa en el voluntariat; si no trobem gent que vulgui assumir el lideratge tècnic en aquestes plataformes no podem fer-ne traduccions.
Que nosaltres no ho fem, però, no vol dir que no se’n pugui ocupar algú altre. Feu que el vostre programa preferit estigui en català. Doneu un cop d’ull a la secció d’eines i mireu-vos el que hi hem publicat (la Guia d’estil, el Recull de termes) que us poden ser útils. Un cop traduït feu-nos-ho saber i ho publicarem al directori de programes traduïts a la secció corresponent.
Per què no traduïu el programa XYZ al català?
Recordeu que Softcatalà no és cap organització finançada. Fem el que podem i escollim les aplicacions a traduir basant-nos en el que ens demana la gent i en el que pensem que cal traduir. Que nosaltres no ho fem, però, no vol dir que no se’n pugui ocupar algú altre.
Per què traduïu programari de prova i programari lliure?
L’objectiu de Softcatalà és assegurar la disponibilitat d’aplicacions en català. La nostra tasca fa referència al català.
Nosaltres donem prioritat al programari lliure perquè creiem en aquest model i, normalment, són productes que estan més ben preparats per a la seva localització i, a més, després es poden distribuir lliurement entre els usuaris.
Podeu ajudar-nos a traduir un programa o web comercial?
Nosaltres com a associació de voluntaris només participem en projectes lliures on també participen voluntaris. Les aplicacions comercials les deixem als professionals de la llengua que han de ser remunerats per la seva activitat.
Posem a disposició de tothom els nostres recursos lingüístics, que inclouen la Guia d’estil, el recull de terminologia o les memòries de traducció, que poden ser usats sense cap problema com a referència en qualsevol traducció.