Wikipedia:Tinget

Fra Wikipedia, den frie encyklopedi
Hopp til navigering Hopp til søk
Arkiv
Arkiv
Tidligere arkiv

Arkiv fra før 2007
Arkiv fra 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020

2021

januar
februar
mars
april
mai
juni
juli
august
september

Oppslagstavle +

Nominert til Anbefalt artikkel 27. sept 2021 – Ferje er nominert til Anbefalt artikkel.


Nominert til Anbefalt artikkel 2. sept 2021 – Jean Harlow er nominert til Anbefalt artikkel.


Nominert til Utmerket artikkel 31. aug 2021 – Rettssaken mot Adolf Eichmann er nominert til Utmerket artikkel.


Nominert til Anbefalt artikkel 30. aug 2021 – Bjøllådalen er nominert til Anbefalt artikkel.


Nedgradering av anbefalt artikkel 18. april 2021 – Rosens navn er foreslått nedgradert fra sin status som Anbefalt artikkel.


Nedgradering av anbefalt artikkel 24. feb 2021 – Roald Amundsen er foreslått nedgradert fra sin status som Anbefalt artikkel.

Universal Code of Conduct/Enforcement[rediger kilde]

diskussionen flyttad till Wikipedia-diskusjon:UCoC enforcement group for Scandinavian projects/tinget
fortsatt diskussion hänvisas till Wikipedia-diskusjon:UCoC enforcement group for Scandinavian projectsYger (diskusjon) 17. sep. 2021 kl. 10:53 (CEST)[]

Nästa steg[rediger kilde]

Jag uppfattar det finns klart intresse utveckla denna idé vidare, både från er på nowp, liksom på svwp. Jag har därför satt upp en sida dedikerad till att diskutera denna möjliga grupp, sv:Wikipedia:UCoC enforcement group for Scandinavian projects. På diskussionsida återfinns länkar till de diskussioner som förevarit på svwp och nowp. Jag skulle gärna se att en spegelsida av den sidan skapades här, där på diskussionsidan vi kan fotsatt diskutera på respektive projekt. (för tydlighet jag kommer själv inte ingå i en sådan tänkt grupp, jag vill bara den kommer till stånd)Yger (diskusjon) 16. sep. 2021 kl. 19:53 (CEST)[]

Nu har jag skapat Wikipedia:UCoC enforcement group for Scandinavian projects där denna diskussion kan fortsätta och denna diskussion så småningom kan öveföras till.Yger (diskusjon) 17. sep. 2021 kl. 08:17 (CEST)[]
Det må jo være lov å spørre, men er det noen hos Wikimedia som driver og troller oss? U CoC? Virkelig? 2A01:79D:469B:10B4:924B:CA79:EC5B:47DC 17. sep. 2021 kl. 09:31 (CEST)[]
UCoC står for Universal Code of Conduct https://meta.wikimedia.org/wiki/Universal_Code_of_Conduct, så jeg skjønner ikke hva trollingen skulle bestå i? --Nordfra (diskusjon) 23. sep. 2021 kl. 10:29 (CEST)[]

Internasjonal karriere -> Landslagskarriere[rediger kilde]

Veldig mange fotballspillere har et eget avsnitt med overskriften «Internasjonal karriere» som beskriver spillerens innsats på landslagsnivå til forskjell fra spillerens karriere på klubbnivå. Uttrykket «internasjonal karriere» virker som en direkte oversettelse fra engelsk og lyder for meg veldig kunstig på norsk. I Norge bruker man normalt ikke internasjonal fotball som synonym til landslagsfotball. Det tror jeg heller ikke man gjør i Sverige eller Danmark. Jeg oppfatter det som ganske særegent for Storbritannia. Mens klubbfotball og landslagsfotball står i motsats til hverandre, gjør ikke klubbfotball og internasjonal fotball det. Europacup-kamper (som f.eks UEFAs Mesterliga) er fotball på både klubbnivå og internasjonalt nivå. Jeg mener derfor at «Internasjonal karriere» som en overskrift for spilleres befatning med landslagsfotball er misvisende, og bør endres til «Landslagskarriere». Nå er det et veldig stort antall sider som har et avsnitt med denne overskriften, så det blir en krevende endring å utføre. Er det mulig å utføre en slik endring for en haug med sider samtidig uten å måtte gjøre det manuelt for hver enkelt? Tullerusk (diskusjon) 23. sep. 2021 kl. 22:29 (CEST)[]

Jeg er enig, og svaret på det siste spørsmålet er ja. Kanskje noen som er mer drevet i AWB enn meg kan se på det hvis det ikke kommer motforestillinger? --- Løken (diskusjon) 23. sep. 2021 kl. 22:35 (CEST)[]
Med internasjonal karriere tenker jeg spill på utenlandske klubblag, ikke landslag. Jeg er derfor enig i ditt forslag. Det ser ut til å dreie seg om ca. 370 artikler. Det lar seg enkelt endre, men det bør ikke gjøres helautomatisk, da det kan være artikler der det ikke dreier seg om landslagspill. - 4ing (diskusjon) 23. sep. 2021 kl. 22:38 (CEST)[]
Jeg har gjennomgått, og rettet på, noen titalls slike sider siden i går, og har til gode å oppleve at et avsnitt med overskriften «Internasjonal karriere» beskriver noe annet enn spillerens landslagkarriere.--Tullerusk (diskusjon) 24. sep. 2021 kl. 11:19 (CEST)[]
Høres ut til å være greit med halvautomatisk botkjøring, der hver separate redigering godkjennes. 109.247.7.86 24. sep. 2021 kl. 13:35 (CEST)[]
Jeg begynte så smått, men har ikke tid til å fortsette akkurat nå. Hvis noen andre som har en bot vil fortsette i mellomtida så var Pywikibot-kommandoen jeg brukte python3 pwb.py replace -search:"insource:Internasjonal karriere" -regex "(=+) ?Internasjonal karri[eè]re ?(=+)" "\1 Landslagskarriere \2" -summary:"bot: Bytter ut «Internasjonal karriere» med «Landslagskarriere»". Jon Harald Søby (diskusjon) 24. sep. 2021 kl. 13:56 (CEST)[]

Wikidataetiketter för kinesiska, koreanska och dylikt[rediger kilde]

Ursäktar för att det blir lite mycket svenska på ert forum. Jag håller på att ordna med labels från Wikidata för personnamn på språk som inte använder det latinska alfabetet. För dessa språk brukar man göra en translitterasjon av namnet till det latinska alfabetet. För kinesiska, koreanska och japanska finns standardiserade sätt att translitterera som är samma för alla västeuropeiska språk, för exempelvis ryska och ukrainska skiljer det sigmellan de europeiska språken.

Dock råkar svenska, norska och danska ha samma sätt att translitterera ryska, ukrainska och många andra språk. Det underlättar arbetet med utländska labels eftersom vi i de skandinaviska språken borde kunna förlita oss på varandra vad gäller personnamn. Om ett ryskt namn har en svensk label ska den kunna användas utan hinder på norska Wikipedia, om ett koreanskt namn har norsk label ska den kunna användas utan hinder på svenska.

Jag har dock märkt att en norsk användare rutinmässigt verkar kopiera labels på koreanska/kinesiska/japanska från dessa språk och klistra in dessa i det norska fältet på Wikidata, så att den norska labeln innehåller koreanska/kinesiska/japanska bokstäver. Se exempelvis under "Barn" på Taejong av Joseon. Eftersom svenska Wikipedia använder labels på bokmål som "fallback" dyker dessa "norska" labels även upp i sv:Taejong av Joseon.

På svenska Wikipedia har vi en tydlig riktlinje om att namn på språk som inte använder latinska alfabetet ska translittereras till svenska. Koreanska bokstäver är således inte acceptabelt i svenska Wikidata-labels. Min fråga är om bokmåls-Wikipedia har samma uppfattning, eller om ni som princip är okej med andra alfabet i Wikidata-labels. Det skulle underlätta betydligt för alla de skandinaviska Wikipediorna om vi kunde förlita oss på varandras Wikidata-labels vad gäller personnamn och det skulle innebära tråkigt extraarbete om inte dessa bokmålslabels kan användas på svenska Wikipedia. Väsk (diskusjon) 27. sep. 2021 kl. 13:05 (CEST)[]

@Orf3us: --- Løken (diskusjon) 27. sep. 2021 kl. 13:34 (CEST)[]
Hei Väsk, takk for spørsmålet. Jeg kan godt se at det har konsekvenser å rette i Q-koder, konsekvenser som rekker ut over denne wikipedia, ikke minst når svensk har norsk som fallback. Jeg tror ikke at vi har tilsvarende fallback til svensk, jeg har i hvert fall copy-pastet en rekke kilder fra artikler om svenske forhold over i det norske felt på wikidata for å unngå Q-koder. Vi har hatt noen diskusjoner omkring disse Q-kodene i og utenfor infobokser; noen av oss har gitt uttrykk for at Q-koder er irriterende å se på, mens andre av oss har vist mindre interesse. Eksempel på Q-koder kan du se her under barn]. Jeg har forstått mine medskribenter således, at hvis ikke vi kan finne en translitterasjon fra et annet språk, og vi heller ikke har værktøyer til å translitterere, så er det bedre å copy-paste inn originalen (i påvente av at en person som mestrer translitterasjonen dukker opp). Det har jeg så gjort med en del av de språk du nevner (hvis altså jeg ikke har funnet andre muligheter) + med arabisk. Russisk har jeg ikke copy-pastet, men i stedet brukt et translitterasjonsværktøy som er tilgjengelig her på wikien. De russiske translitterasjoner kommer derfor (formentlig) svensk wikipedia til gode, mens f.eks. koreansk ikke gjør det. Dette har jeg ikke vært klar over før nå. Og jeg er selvsagt enig i, at gjenbruk av skandinaviske (og hovedspråkenes) translitterasjoner er en stor gevinst. En mulig del av løsningen kunne være at den som oppretter wikipediaartikler med språk som anvender andre bokstaver enn det latinske, etterser- og behandler egne artikler for Q-koder. Det er sikkert også andre løsninger, f.eks. kunne man la Q-kodene være i fred, hvis ikke man er i stand til å translitterere dem. Mvh. Orf3us (diskusjon) 27. sep. 2021 kl. 21:01 (CEST)[]
En ulempe ved å «latinisere» slike navn er at det blir vanskeligere å foreta nettsøk på dem. Asav (diskusjon) 27. sep. 2021 kl. 23:09 (CEST)[]
Det förklarar saken! Vi har haft fallbacksystemet sedan vi började använda Wikidata och det en så stor del av hur vi arbetar med Wikidata att jag inte tänkt på att andra wikipedior kan sakna detta. För oss visas det koreanska labeln och inget annat finns, men om en norsk eller engelsk label finns visas den istället. Vi har särskilda kategorier för etiketter på främmande språk efter språk och egenskaper så den som kan ett språk kan lätt hitta det som behöver översättas. Det finns exempelvis en kategori som samlar borgmästare och kommunordföranden och annat med nästan tusen artiklar där en svensk label saknas och skulle kunna läggas till, men där det i de flesta fall inte behövs eftersom en tysk, norsk eller engelsk label redan finns. Vi ser bara Q-koder för Wikidataobjekt som helt saknar label på alla språk.
Ett annat olyckligt resultat av att kopiera in icke-translittererade labels i nb-fältet är att en latinsk translitterering kan komma att läggas till senare för ett annat språk. Jag har stött på flera exempel där en translittererad etikett lagts till för svenska eller engelska efter att den norska icke-translittererade labeln dykt upp.
Att translitterera japanska och koreanska kräver grundläggande kunskaper i dessa språk, men är ofta inte så svårt när man har dessa kunskaper. Koreanska är förmodligen lättast eftersom hangul är fonetiskt. Japanska namn skrivs med kinesiska tecken och kan vara svåra att tyda eftersom de inte har något bestämt uttal (särskilt för namn), men om det finns en artikel på japanska Wikipedia innehåller den alltid hur namnet ska tydas i hiragana, vilket likt hangul är fonetiskt.
Jag tror det skulle vara till gagn även för bokmålswikipedia att lägga till en fallback-funktion. Den som är tekniskt kunnig kan titta på hur vi gjort i vårt Wikidatamodul: sv:Modul:Wikidata2 (sök efter "fallback"). Det skulle innebära en del arbete till att börja med, men skulle i längden ge mer eftersom man inte längre behöver kopiera manuellt bara för att bli av med Q-koder. Väsk (diskusjon) 28. sep. 2021 kl. 15:36 (CEST)[]
Interessant. Jeg skal ta en titt på dette, og for barn, ektefeller etc. vet jeg hvor det skal implementeres. Haros (diskusjon) 28. sep. 2021 kl. 15:48 (CEST)[]