![](https://webcf.waybackmachine.org/web/20210828050839im_/https://habrastorage.org/getpro/habr/upload_files/c66/0aa/3d6/c660aa3d6f1a74b3e2c5e81aa52653a0.png)
Привет! Меня зовут Роман Горбачёв. Я руковожу студией, которая делает дизайн для клиентов из 22 стран: от Канады до Южной Кореи. В этой статье делюсь нашим опытом общения с иностранными заказчиками, который поможет вам их не упустить.
Говорим не только на родном
Привет! Меня зовут Роман Горбачёв. Я руковожу студией, которая делает дизайн для клиентов из 22 стран: от Канады до Южной Кореи. В этой статье делюсь нашим опытом общения с иностранными заказчиками, который поможет вам их не упустить.
Одно из самых заметных отличий украинского языка от русского — гласный [і] на месте дореволюционного ятя и в тех словах, где в русском [о]: двір, дім, сіль, радість и т. п. Это отличие настолько характерно, что стереотипным «плохим украинским» в юморесках стал русский с заменой [о] на [і]: «кровосісі» и т. п. При этом в других, внешне похожих словах — русскому [о] соответствует [о] и в украинском: кров, рот, сон, голос, ворон и т. п. В чём же разница между этими двумя группами слов? Статья «Икавизм» в русской Википедии предельно лаконична: «переход звуков [ě] (ять), [o], [е], [у], при их нахождении в закрытом слоге, в звук [i]» — хотя и во второй группе слоги закрытые.
Считается, что в праславянском языке было четыре кратких гласных [е о ъ ь], пять долгих [а и у ы ѣ] и действовал закон открытого слога, в соответствии с которым все слоги обязаны завершаться гласным: *дво.ръ, *до.мъ, *со.ль, *ра.до.сть, *кръ.вь, *ръ.тъ, *съ.нъ, *го͡л.съ, *во͡р.нъ. Около 7 в. дифтонги [о͡л] и [о͡р] распались, и закон открытого слога потребовал исправить ситуацию: в древнерусском получились го.ло.съ и во.ро.нъ, в западно- и южнославянских языках (включая церковнославянский) — гла.съ и вра.нъ. Затем в 11–13 вв. произошло падение редуцированных: нечётные [ъ] и [ь], считая от конца слова, исчезли, а чётные понизились до [о] и [е] соответственно: сон, во‿сне ← *съ2нъ1, *въ2‿съ1нѣ. Беглый [о], получившийся из древнерусского [ъ], соответствует [о] и в украинском. Дополнительный признак такого [о] — соответствие [e] в западнославянских языках, например в чешском: krev, ret, sen. В отдельных случаях этот гласный небеглый в русском, но беглый в других языках: в крови, v krvi [ˈfkr̩.vɪ] ← *въ кръве. Второй случай, когда русскому [о] соответствует [о] и в украинском, — полногласные сочетания оро и оло, дополнительный признак которых — неполногласные соответствия в других языках: голос ворон, hlas vran ← *голсъ ворнъ.
Я Ruby-программист. Язык почему-то теряет популярность, несмотря на своё интенсивное развитие. Лично я ему альтернатив [для себя] не вижу, поэтому готовясь к очередному собеседованию, решил составить шпаргалку с вопросами и ответами по Ruby. Шпаргалка за время подготовки превратилась в Android-приложение, которые я всегда хотел научиться делать, и о котором расскажу.
Дисклеймер: для профессионалов мобильной разработки в статье не будет ничего нового, это рассказ о том, как я столкнулся с разработкой под Android впервые в жизни.
Изучать Kotlin / Java я не стал. Близкий моему сердцу C# имеет технологию Xamarin, но, как пишут, у неё не всё так удобно в части создания интерфейсов, как хотелось бы. Поэтому было решено сделать шпаргалку на HTML / CSS, и обернуть в приложение с помощью Apache Cordova. В качестве CSS-фреймворка я рассматривал такие варианты: Bootstrap, Phonon, Framework7. Первые два показались неудобными, остановился на последнем.
Framework7 понравился тем, что ориентирован на создание мобильных интерфейсов (Android / iOS / своя тема Aurora), заявлена интеграция с Cordova, предлагает много разных виджетов, и обеспечивает высокий уровень контроля за функционалом с помощью JavaScript (поддерживает Vue.js и прочие, мне хватило старого доброго jQuery).
Дальше пошла работа по составлению самой шпаргалки, использовались разные открытые источники с вопросами по Ruby. К моему удивлению, таких источников нашлось совсем немного, а источников с толковыми вопросами и ответами - ещё меньше. Отобранные вопросы и ответы были разделены на тематические разделы, завёрстаны в HTML (с помощью автогенерации конечно, написанной на Ruby), и снабжены семантическим форматированием (выделения ключевых слов, примеры кода и т.д.).
Чем больше освоишь, тем круче будешь
Довольно популярное мнение среди разработчиков, что уровень квалификации и зарплата зависят от количества языков программирования, которыми разработчик владеет.
Я сам в свое время ходил и думал, что бы такого изучить, чтобы потом писать в резюме много умных слов. Затем однажды на работе познакомился с коллегой, С++ разработчиком, который за всю жизнь освоил только один этот язык и все. А зарплата у него была, как у меня, может даже больше. Помню, как он ходил и с интересом спрашивал, как такие же вещи можно делать на С #. Это меня очень удивило, потому что я увидел, что человек достаточно успешен в IT-карьере, хотя он хорошо выучил всего один язык, а за его пределами почти ничего не знает.
Конечно, это не значит, что надо ограничивать свой кругозор единственным языком. На мой взгляд, секрет успеха в том, чтобы стать профи в чем-то одном, а затем осваивать смежные области, которые будут дополнять друг друга и двигать в направлении одной цели. Например, если вы занимаетесь Web-разработкой, будет плюсом знать какой-то язык для бэкэнда и JavaScript для фронтэнда. Но если я буду учить С++ для бэкэнда, то знания JavaScript для фронтэнда мне ничего не даст, потому что я никогда не буду использовать их вместе.
Обычно, с одного языка пересесть на другой не так сложно из-за схожего синтаксиса и общих принципов. Например, с C # на Java. При этом вокруг каждого языка есть своя большая экосистема: библиотеки, фреймворки, либы. А вот на это уже нужно много времени, и быть достаточно высококвалифицированным специалистом в двух-трех разных областях в программировании очень сложно.
Автор: Виолетта Хайдарова
Те из нас, кому в детстве читали народные сказки, могли встретить там много странного. На фоне медведей-зомби, девочек со светящимися черепами и прочих милых эпизодов как-то терялись фразы, звучащие ну… немного странно. Например, «единым махом семерых побивахом». Что ещё за «побивахом» такое? Взяли и просто извратили слово ради рифмы? Оказывается, нет.
Ну то есть то, что ради рифмы – это понятно. Но только не извратили, а использовали в самой что ни на есть правильной форме. Знакомьтесь –система времён древнерусского языка. Одно настоящее время, три будущих и четыре прошедших: простое прошедшее, продолженное, завершённое и давнопрошедшее. Вот это «побивахом» относится к прошедшему простому, то есть аористу. А может и имперфекту, там как раз формы совпали. Немножко сложно? Давайте подробнее.
Я пробовал Anki, Cram, Memrise, Drops, Quizlet и сотню других приложений для запоминания слов. Я не нашел ничего, чем бы мне было приятно пользоваться. В итоге я сделал своё (сайт, а не приложение) и пользуюсь им уже 1.5 года. Не идеально, но есть свои плюсы.
Приглашаю окунуться в мир "языков Фаберже", — языков, придуманных для эстетики, пущего реализма или шутки ради. Степень их завершенности зачастую зависит лишь от одного-двух человек (если такое намерение вообще имело место), и о практическом применении таких языков почти никогда речи не идёт. Но познакомившись с ними поглубже, можно узнать много интересного и подивиться изобретательности их авторов. Среди этих артлангов можно встретить наречия Средиземья и говоры Вестероса, таинственные инопланетные диалекты и компактный словарь Эллочки-людоедки.
Начнем с языков мира "Песни льда и пламени" Джорджа Мартина. Сам Мартин свои языки не прорабатывал и они так и остались бы воображаемыми, но на помощь пришла телевизионная сеть HBO с идеей высокобюджетного сериала "Игра престолов". И так как в любой области есть свои специалисты, то решено было обратиться за помощью к Обществу создания языков. Конкурс выиграл Дэвид Питерсон, американский лингвист, который уже имел богатый опыт в создании искуственных языков.
Начало счёта по-немецки — eins, zwei, drei — знают даже те, кто никогда немецкий не учил. Запоминанию этих числительных способствует и то, что все три рифмуются. Тем больший сюрприз ждёт приехавших в Швейцарию, потому что в швейцарском немецком рифмы нет. Представление о провинциальном диалекте как о результате «искажения» столичного языка соседством с иноязычными областями — не позволяет объяснить, каким образом такая броская рифма могла бы потеряться.
За что мы любим обучение в онлайне? За удобство и свободу учиться где угодно и когда угодно. За воплощение концепции life-long learning. А еще за технологичность. Сегодня мой рассказ о том, как используются технологии ИИ в работе крупнейшей в Европе онлайн-платформы обучения детей английскому языку Novakid.
Оцениваем
Начав изучать что-то новое, рано или поздно человек спрашивает себя: «Какого прогресса я добился?». В нашем случае этим вопросом задаются родители учеников: в Novakid учатся дети и подростки. Их интерес закономерен вдвойне. Для родителей результаты ребенка – главная метрика оправданности инвестиций в обучение.
На платформе Novakid прогресс каждого ученика измеряет ML-система и оценка строится на основе 1 500 микронавыков. Параметрический анализ учитывает даже мельчайшие детали. Например, насколько свободно ребенок овладел той или иной грамматической конструкцией.
Здесь может возникнуть вопрос о роли преподавателей. Они, конечно ставят оценки - после прохождения блока занятий или курса. В зависимости от того, как педагог оценил ту или иную компетенцию (Speaking, Reading, Grammar и тд.) ребенку назначают дополнительные упражнения и занятия. То есть вместо школьной 5-балльной шкалы оценка, наоборот, происходит незаметно для ученика (stress free) и показывает, "освоил" он материал, или "нужно еще поработать".
Почему это важно? Во-первых, учитель – тоже человек и может ошибиться. Во-вторых, на объективность оценки может повлиять плохое настроение ребенка. Наконец, на уроках иногда меняются учителя. Кто-то из детей моментально адаптируется к новому преподавателю, а кому-то нужно больше времени для налаживания доверительного контакта.
Почему я продолжаю ездить на устаревших Москвиче и А-76? Этот вопрос мне часто задают мои соотечественники, соседи по даче и здесь на Хабре. Решил ответить сразу всем в этой заметке.
Сервисов и мобильных приложений для изучения языков сейчас много, но даже среди платных случаются продавцы «волшебных таблеток»: занимайся пять минут в день, и через три месяца три дня будешь свободно говорить на любые темы с любыми людьми! (с)
Поэтому мы отобрали 5 приложений, которые были проверены на людях и продемонстрировали свою эффективность. Примечание: испытуемые также проходили обучение в группах или индивидуально с преподавателем, но результаты обычно оказываются лучше у тех из них, кто пользовался приведенными здесь приложениями. Так что рассматривайте их в качестве полезных «витаминок», а не основного учебного «рациона».
Недавно столкнулся с мнением, что при работе в IT в международных проектах, над которыми трудятся представители разных стран, где для общения утверждён один язык (чаще — английский), необходимо знать (стремиться знать) этот язык досконально. В противном случае у общающихся будет возникать чувство дискомфорта, неидеальная речь станет резать слух собеседникам, и затруднится взаимодействие в команде. Позволю себе предположить, что это мнение не является абсолютным, а лишь одним из возможных подходов к организации взаимодействия между представителями разных стран. У меня есть опыт работы в международных командах, частичные знания по некоторым языкам (даже по родным языкам мои знания представляются мне неполными), некоторые знания по классической и современной психологии, некоторые знания по классической и современной педагогике (последние два пункта — подтверждены оценками в приложении к диплому университета и опытом работы). Для меня некоторое логическое построение про общение на разных языках само выстроилось в какую-то цепочку.
Английский язык может быть «коварным» во многих отношениях. В нем есть множество орфографических правил, не поддающихся логике. Что уж говорить о некоторых правилах пунктуации.
Давайте разберем несколько примеров таких «хитрых» слов и выражений, чтобы прокачать свои навыки в английском языке. Данный пост – перевод материала из этого полезного блога.
У нас в компании много иностранных проектов. Пройти интервью не всегда легко, даже если много и регулярно общаешься на английском. Поэтому наша команда преподавателей создала курс Project Interviews in English, который мы решили сделать доступным для всех желающих. Меня зовут Инна, я координировала создание курса и сегодня поделюсь полезными советами из него.
Продолжаем нашу рубрику «Нюансы английского». Сегодня рассмотрим пару очень похожих по смыслу слов each и every.
На русском у них идентичные значения, но области и особенности использования в оригинале отличаются. На начальных этапах изучения языка в этих нюансах не сильно-то разбираются, из-за чего даже сильно позже путаница с each-every случается довольно часто.
«To be, or not to be, that is the question» — «Быть или не быть, вот в чем вопрос».
Эта фраза Гамлета считается одной из самых узнаваемых в мировой литературе. И она прямо касается темы, о которой мы хотим рассказать сегодня. Поговорим об истории глагола to be.
Происхождение to be и его форм — это настоящий лингвистический детектив, в котором даже лингвисты не знают ответов на все вопросы. Попробуем в этом разобраться.