Departamento de Traducción e Interpretación



La Asociación por la Interculturalidad en Alicante, BABELIA, participa en el desarrollo del proyecto EMPATHY, dentro del programa Erasmus+, financiado por la Unión Europea.

En el caso del Grado de Traducción e Interpretación, para su mejor aprovechamiento este curso puede ser especialmente adecuado para el alumnado de segundo ciclo, teniendo en cuenta que el alumnado de primer ciclo debería tener ocasión de realizarlo en años venideros.

El curso se impartirá del 19 al 23 de julio de 2021 en los siguientes horarios: el 19, 20 y 21 de julio, de 16:00 a 21:00 h y el 22 y 23 de julio, de 9:00 a 14:00 y de 16:00 a 21:00 horas. 
La inscripción a este curso es gratuita y quienes participen íntegramente obtendrán un certificado de asistencia.

07/07/2021

logo-noticia53_mini  

                                      

Programa

 

Programa. Versión Simplificada

 

Fecha: 26, 27, 28 de octubre de 2022

Lugar: UNIVERSIDAD DE ALICANTE

11/02/2021

ESTIDIA(European Society for Transcultural and Interdisciplinary Dialogue)

6th ESTIDIA Conference

Dialogue-shared Experiences across Space andTime:

Cross-linguistic and Cross-culturalPractices

15-17 June, 2022

University of Alicante, Spain

Conference website: https://web.ua.es/estidia22

02/06/2021

Del 16 al 17 de marzo próximos se celebrarán las «Jornadas del Doctorado Traductología, Traducción Profesional y Audiovisual 2021» por videoconferencia, organizadas por el Programa de Doctorado de Traductología. Se trata de un programa de doctorado internacional que llevan a cabo de manera conjunta la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Alicante y la Facultad de Traducción e Interpretación (en Soria) de la Universidad de Valladolid, desde el curso 2015-2016.


10/03/2021
Webinario

 

Webinar titleMeet the Court

(la charla se impartirá en español)

Speaker: Mrs. Marina Pascual Olaguibel

Date & time: Thursday 6th of May 2021 at 15.00 CET

Duration:1.5-2 h (Q&A included)

Short descriptionA live presentation by a staff interpreter at the Court of Justice, with some information on the Court as part of the EU institutions, the nature of interpreting in court hearings, how interpreters learn and prepare cases, and information on the Traineeship for newly qualified interpreters.  There will be a Q&A session, and students will get an insight into what it's really like to work at the Court of Justice of the European Union.

Invitación a Zoom (necesario inscripción previa)

You are invited to a Zoom meeting.
When: May 6, 2021 03:00 PM Madrid

Register in advance for this meeting:
https://zoom.us/meeting/register/tJwsd-urqjsrHdNaMZ8ETKiYQf49xUo8sO4Y

After registering, you will receive a confirmation email containing information about joining the meeting.
El plazo para inscribirse  finalizará el martes 4 de mayo a las 12.00 horas

28/04/2021


Ponente: Mª del Mar Ogea Pozo (Universidad de Córdoba)

Fecha: 10 May 2021

Hora: 12-13 h

Seminario gratuito en línea organizado por ColNet y el Departamento de TeI de la UA: Inscripciones en este enlace

 

27/04/2021

 

Ponencia de Javier Pérez Alarcón (traductor audiovisual y docente en el MTAV de la Universidad Europea de Valencia).

Ponencia virtual del ciclo "Encuentros literarios y audiovisuales".

Plazas disponibles hasta completar el aforo. Interesados ponerse en contacto con Carla Botella ([email protected]).

Fecha: Lunes 26 de abril Hora: 12:00-13:00

13/04/2021

https://veu.ua.es/es/noticias/2021/3/... Con motivo del 79 aniversario de la muerte del poeta Miguel Hernández. "Eterna sombra / Eterna umbră" por alumnos de la Universidad de Bucarest y la Universidad de Alicante "Vals de los enamorados y unidos hasta siempre / Valsul celor îndrăgostiti şi uniti pe vecie" por Víctor Peña Irles (Universidad de Bucarest) y Anamaria Caramangiu (Universidad de Alicante).

01/04/2021

 

Ponencia de Núria Molines Galarza

(traductora literaria y audiovisual; profesora de la Universitat Jaume I) http://nuriamolines.com/

Ponencia virtual del ciclo "Encuentros literarios y audiovisuales".

 
Fecha: Miércoles 24/02/2021  Hora: 12:00-13:00

11/02/2021

 

En el espacio web del Departamento de Traducción e Interpretación se ha abierto una nueva página, creada para acoger un proyecto de carácter contrastivo italiano/ español que se encuadra en el EEES, fruto de la colaboración de la UA con las universidades italianas UNISOB y UNISA.

 

El proyecto presenta dos vertientes diferenciadas y, a su vez, claramente interconectadas. Así, Teletándem se orienta hacia la ejercitación de la interacción oral italiano/español y español/italiano entre hablante nativo y no nativo  mientras que CORINÉI (Corpus Oral de Interlengua Español e Italiano) recopila las conversaciones diádicas producidas en dicha actividad.  

29/05/2015

 

 

libro traducción del Quijote