This page is manually updated. If you notice any missing information, please let us know in #polyglots SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/. channel.

  1. WP-Translations (wptranslationsorg)
  2. puravida1976 (puravida1976)
  3. Elementor (elemntor)
  4. Addons for Contact Form 7 (contactform7addons)
  5. Support Ole (trsupsys)
  6. Translations by Semper Plugins (translationsbysemperplugins)
  7. complianz (complianz)
  8. trwoobewoo (trwoobewoo)
  9. Sven Riehle (transl8userlike)
  10. wishsimply2 (wishsimply2)
  11. Juicer Translation Team (CLPTE) (juicertranslationteam)
  12. WP Search Insights (wpsearchinsights)
  13. Really Simple SSL (reallysimplesslclpte)
  14. Zip Recipes (CLPTE) (ziprecipesclpte)
  15. The Events Calendar Translations (translationsbymoderntribe)
  16. Translations by GoDaddy (godaddyi18n)
  17. Translations by Google (translationsbygoogle)
  18. SiteGround Translations (sgtranslations)
  19. Smartsupp_plugin_CLPTE (smartsuppclpte)
  20. Exodox CL-PTE service account (exodoxclpte)
  21. Translations by Twentig (translationsbytwentig)
  22. Stylemix Translation Team (CLPTE) (stylemixclpte)
  23. tomwolf (tomwolfhun)
  24. Yoast’s Translate Team (yoasttranslate)
  25. Tidio Translation Team CLPTE (tidiotranslations)
  26. WordPlus CLPTE (wordplustranslate)
  27. Comm100 (comm100localization)
  28. WP Royal Translation (wproyaltranslation)
  29. Nextendweb Translation Team (CLPTE) (nextendwebtranslationteam)
  30. Translations by Automattic (translationsbyautomattic)
  31. TheFork Widgets Translation Team (CLPTE) (tfwtraducciones)
  32. Eduard (nucleusgenius2)

(Not in any particular order – the number is added for counting purpose)

Read more about the CLPTECross-locale Project Translation Editor A Cross-Locale Project Translation Editor is an account owned by a plugin or theme author (or the authoring organization), which uses professional translators to localize their product. The cross-locale project translation editor can import/validate strings on a specific project for more than one locale. This role has the same capabilities as a Project Translation Editor over multiple locales instead of one. Cross-Locale Project Translation Editors need to meet a set of criteria before being appointed by General Translation Editors. role and its capabilities in our handbook.