Posts Marked To Do (78)

Keyboard Shortcuts | Hide comment threads

Ask for review (#es_ar) Hi,…

Ask for review (es_ar)
Hi, polyglots! I have suggested translations for the Rara Themes “Education Zone” and “University Zone” on es_AR localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:
https://translate.wordpress.org/locale/es-ar/default/wp-themes/education-zone/.
I may kindly asume as PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. for that theme if you need so.
Thanks for reading!

#editor-requests

Requesting for a new locale…

Requesting for a new localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ to be include in WordPress, please create a repositoryWordPress Localization Repository The WordPress Localization Repository at https://i18n.svn.wordpress.org/ is a Subversion repository where official WordPress translations are maintained. See Working with the Translation Repository for details. for Balochi (Western) , i will translate WordPress with my team.

Language Code: bgn
Name: English and Baloch (Balochi, Western رخشانی بلوچی)

$bl = new GP_Locale();
$bl->english_name = ‘Balochi, Western’;
$bl->native_name = ‘رخشانی بلوچی’;
$ur->lang_code_iso_639_2 = ‘bgn’;
$ur->lang_code_iso_639_3 = ‘bgn’;
$ur->wp_locale = ‘bn’;
$ur->slug = ‘bn’;

Thank You.

#locale-requests

Can someone in the Catalan…

Can someone in the Catalan team validate translated stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. of the YITH WooCommerce Gift Cards pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party, please?

https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/yith-woocommerce-gift-cards/dev/ca/default/?filters%5Btranslated%5D=yes&filters%5Bstatus%5D=waiting

Thanks!

#editor-requests

PTE Request for Limit Login…

PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. Request for two plugins in Turkish

I’ve suggested translations for Limit Login Attempts Reloaded and would like to have them reviewed. I’d also like to become a PTE.

Name: Limit Login Attempts Reloaded
URL: https://translate.wordpress.org/locale/tr/default/wp-plugins/limit-login-attempts-reloaded/

Name: Elementor Website Builder
URL: https://translate.wordpress.org/locale/tr/default/wp-plugins/elementor/

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. access granted for Limit Login Attempts Reloaded.

For Elementor, there are already two PTE’s. We’re going to talk with all parties on our local SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/. and I’ll update here. @tobifjellner can we let this one stay here with current status for a few days?

@ramiy, @elemntor I remember your CLPTECross-locale Project Translation Editor A Cross-Locale Project Translation Editor is an account owned by a plugin or theme author (or the authoring organization), which uses professional translators to localize their product. The cross-locale project translation editor can import/validate strings on a specific project for more than one locale. This role has the same capabilities as a Project Translation Editor over multiple locales instead of one. Cross-Locale Project Translation Editors need to meet a set of criteria before being appointed by General Translation Editors. request. May I have your opinion please?

PTE Request for Disable FLoC

Hello Polyglots, I am the plugin author for Disable FLoC (https://wordpress.org/plugins/wpm-floc/). We have a number of great translation editors that we’d like to be able to approve translation for our plugin(s). Please add the following WordPress.org users as translation editors for their respective locales:

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

Hallo @luehrsen, @wpmunich!
Da ihr deutschsprachige PluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party-Autoren seid, können und wollen wir euch die PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.-Rechte für #de_DE natürlich nicht verweigern. Daher seid ihr nun PTE.

Gerne möchten wir an dieser Stelle noch auf Styleguide, unser Glossar und Komposita (Durchkoppeln mit/ohne Bindestrich) hinweisen.
Wir empfehlen immer, die deutschsprachigen StringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. entsprechend zu erstellen, um den Nutzern eures Plugins eine möglichst hochwertige, professionelle und konsistente Lokalisierung zu bieten.

Das Polyglots-Team unterstützt gerne bei allen Fragen oder der Umsetzung im deutschen Slack #polyglots Channel. So tritt man dem deutschen Slack-Channel bei.

Done for de_DE @tobifjellner

Hallo @luehrsen, @wpmunich,

bitte schaut Euch die von Jens verlinkten Ressourcen wirklich an 😉
Ein wichtiger Punkt ist: der PluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party-Name wird nicht übersetzt!

(Hab’s jetzt mal fix korrigiert.)

Macht der Gewohnheit. Sorry, danke! Wir werden drauf achten!

Tatsächlich habe ich eine Rückfrage zu den Links. Nach Styleguide müsste ich bei den journalistischen Texten in der Beschreibung ein (engl.) anhängen.

Ich würde aber gerne ähnliche Informationen auf Deutsch bereitstellen. Damit würde ich aber den Text nicht nur übersetzen, sondern verändern.

Ist sowas zulässig weil es einfach für die Texte keine Hoffnung auf Übersetzung gibt? (Sprich statt theverge.com einen Link auf golem.de setzen.)

PTE Request for HubSpot for…

PTE Request for https://wordpress.org/plugins/makewebbetter-hubspot-for-woocommerce – HubSpot for WooCommerce

Hello Polyglots, I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for HubSpot for WooCommerce. Please add @denissonstos WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ user as translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

hi! we are actively using…

hi! we are actively using the theme “astra”, and we use it for multisiteMultisite Multisite is a WordPress feature which allows users to create a network of sites on a single WordPress installation. Available since WordPress version 3.0, Multisite is a continuation of WPMU or WordPress Multiuser project. WordPress MultiUser project was discontinued and its features were included into WordPress core.https://codex.wordpress.org/Create_A_Network. too, for germany and austria. unfortunately, the translation for austrian german is at 0%, so we suggested most stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. for it (we are native austrian german speakers, btw). can someone check it out? all translations are copied from the germany version, because there is no difference at all.

This is the related link: https://translate.wordpress.org/projects/wp-themes/astra/de-at/default/

#editor-requests

PTE Request for eCommerce Product…

PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. Request for eCommerce Product Catalog PluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party for WordPress

I’ve suggested translations for this plugin and would like to have them reviewed. I’d also like to become a PTE.

Name: eCommerce Product Catalog Plugin for WordPress
URL: https://fr.wordpress.org/plugins/ecommerce-product-catalog

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

Bonjour @speedingo

The French translation team will do its best to get your request accepted ASAP. You can have more info how we handle PTE requests.

You can you also get in touch on the French SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/. #traductions channel using our direct invitation link.
We have a few recommendations before giving PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.’s access.

Please keep in mind the French Glossary and Guidelines available in our Handbook as well.

Merci

I’m removing the to-do status of this request since there currently is nothing more left for the localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ team(s) to do. In order to proceed with this request, you (or, where applicable, the translator) can follow the instructions given in previous comments. (That link from FX contains a lot of useful information.)

Want help in approving waiting strings

PTE Request for https://wordpress.org/plugins/woo-refund-and-exchange-lite – Return Refund and Exchange For WooCommerce

Hello Polyglots, I am the plugin author for https://wordpress.org/plugins/woo-refund-and-exchange-lite – Return Refund and Exchange For WooCommerce. Please help us in approving the waiting strings and if possible please help us in translating the left ones so that language pack of this plugin created.

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

Hi @makewebbetter
Many localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ teams have quite big backlogs of pending stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings.. The GTEGeneral Translation Editor A General Translation Editor (often referred to as GTE) is a person, who has global access to validate strings on all projects for a specific locale.’s for a language therefore usually prefer spending their time and effort on mentoring translators into becoming PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.’s (Project Translation EditorProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.). In fact, when you write “PTE request” here, you’re implying that you want to become editor yourself for this language. Obviously, the best candidate for this would be the translators themselves, if they’re interested.

So let’s ask @itwebshop
Would you be interested in becoming translator editor for the #da_DK translation of this pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party?

PTE Request for Youzify – BuddyPress Community, User profiles, Social Network Plugin for WordPress

I’ve suggested translations for this theme and would like to have them reviewed. I’d also like to become a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves..

Name: Youzify – BuddyPress Community, User profiles, Social Network PluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party for WordPress
URLURL A specific web address of a website or web page on the Internet, such as a website’s URL http://www.wordpress.org: https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/youzify/stable/pt-br/default/

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

Hello Polyglots, I have suggested…

Hello Polyglots, I have suggested stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. for the following pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party and would like to become a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves., can you please add me?

Name: Crop-Thumbnails
URL: https://wordpress.org/plugins/crop-thumbnails/

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

Hi @yurifari

Thanks a lot for your contribution. I’ve reviewed your stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. and most of them were ok, good job!

Before granting PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. access, we always run a quick mentoring: this means that one of the most experienced WordPress translation people will assist you in resolving your doubts and ensure translation consistency.
Please join the Italian Polyglots community channel on Slack, so we can give you a quick tour and start the mentoring process.

Have a good day 🙂

PTE Request for Social Media…

PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. Request for Social Media Share Buttons Popup & Pop Up Social Sharing Icons

Hello Polyglots, my name is Zeljko and I am working for the plugins stated below:

We’ve found great translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor that we’d like to be able to approve translation for our pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party(s). Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editors for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

— bg_BG – @valentinkkk

— fa_IR – @amirhosseinhpv Farsi
— zh_CN – @janetang

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

I’m sorry, @zeljkoi, but at this time I can’t add @valentinkkk as a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves., as they don’t seem to have experience with WordPress pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party translations, given that their account has just been created, has less than 100 translation stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. and from looking at these I can tell that Bulgarian translations guidelines (https://bg.wordpress.org/%d0%bf%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d0%bd%d0%b0-%d0%b1%d1%8a%d0%bb%d0%b3%d0%b0%d1%80%d1%81%d0%ba%d0%b8/) are not followed as strictly as they should. Let Valentin know that I am available both in the wordpress.slack.com and wpbulgaria.slack.com to assist him with getting better in their translations, so that we can promote them.

#ru_RU ✅

@svjtslsh За переводы для https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/wp-plugins/backup-backup/ спасибо, посмотрела, в принципе приемлимо.
Свои строки, а также строки предложенные другим участником вы можете одобрить сами.
Добавила также права редактора на другие проекты запрошенные автором плагинов.
Вам также должно прийти email сообщение со списком ресурсов для переводчиков. Посмотрите пожалуйста. Если возникнут вопросы или потребуется какая-либо помощь, то обращайтесь в SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/.:
https://ruwp.slack.com на канал #translations
или на форум https://ru.wordpress.org/support/forum/translations/

Got, thank you @vloo. Just informed him.

@zeljkoi
I don’t see any activity for Persian translations
He can start translating to Persian and then we can approve their translations or give permission for plugins editor

Regards

Hi @zeljkoi, Done for #ar.

@fndirbas you may review our Arabic style guide glossary:
https://translate.wordpress.org/locale/ar/default/glossary

• I’ve made few changes on some of suggestions. Please take a look at them & note for some of stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings., should not add space between HTMLHTML HTML is an acronym for Hyper Text Markup Language. It is a markup language that is used in the development of web pages and websites. tags. Also be careful with variable like: `%s` and `%s1` must remain as it is.
So you can now review it again. Also correct other contributor mistakes.

• To saving time, use `Suggestions from Translation Memory` and `Consistency tool` for existing matching strings.
_________
• Feel free if you need help or any contributor, on Arabic SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/.:
https://ar-wordpress.slack.com/messages/ar-polyglots

Hi Polyglots, could you please approve next translators as well:

Thank you.

another PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. for same plugins? No.

@svjtslsh Please check the submitted stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. for 2 plugins named above.

@zeljkoi
I’ve added the entries for #zh_CN and #fr_FR in your post. I skipped Russian, since @fierevere already responded to that one.

Sorry, I cannot add @janetang as a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. for #zh_CN because the stringString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. he/she submitted seems to be a machine translation that has not been manually reviewed and does not follow the glossary.

Hi @zeljkoi!

Thanks for getting in touch with the German Polyglots teamPolyglots Team Polyglots Team is a group of multilingual translators who work on translating plugins, themes, documentation, and front-facing marketing copy. https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.. We could grant PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. rights to @milanristic for your Backup pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party as he has already contributed translations there and those were okay.

Done for de_DE @tobifjellner

PTE Request for Formello

Hello Polyglots, I am the plugin author for Formello https://wordpress.org/plugins/formello/. We have a number of great translation editors that we’d like to be able to approve translation for our plugin(s). Please add the following WordPress.org users as translation editors for their respective locales:

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

Hi @tropicalista

Thanks for your contribution. I’ve reviewed the stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings. you translated and most of them were ok, so they are now approved. However, there are still some inconsistencies with our glossary, which I invite you to check out at this address. You can found those strings in “Fuzzy” state.

Before granting PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. access, we always run a quick mentoring: this means that one of the most experienced WordPress translation people will assist you in resolving your doubts and ensure translation consistency.
Please join the Italian Polyglots community channel on Slack, so we can give you a quick tour and start the mentoring process.

Have a good day!