Как обратиться к человеку на английском, чтобы не было мучительно больно



    С вопросом корректности в англоязычных странах всегда все сложно. Потому что существует куча неписанных правил, когда нужно обращаться формально, а когда можно позволить себе небольшие вольности в общении.

    Но грань между обращениями «sir» и «dude» довольно смазана. Сегодня мы попытаемся разобраться, какое обращение стоит использовать в конкретных ситуациях, чтобы не вызвать негатив в свой адрес. Поехали.

    5 советов, которые помогут выбрать обращение


    Если обобщить, то в английском языке есть формальные, неформальные обращения и их отдельные градации.

    Понятно, что с бизнес-партнером нужно держать себя формально, а с другом детства можно здороваться и «Hey, dude». Подобные прописные истины одинаковы в любой стране.

    Сосредоточимся сразу на нюансах.

    Совет 1. Не уверен — обращайся формально

    Многие англичане довольно чопорно относятся к тому, как к ним обращаются. В США нравы попроще, там многие сразу предлагают перейти на неформальный стиль общения.

    К примеру, вы пришли в новую команду специалистов. Как обращаться к тимлиду? А если он ваш ровесник?

    Если есть сомнения, лучше обратиться формально. Вреда от этого не будет.

    В случае, если человек предпочитает неформальный стиль общения, то после первого же обращения «Sir» или «Mr» он скажет:

    Call me Daniel. — Зови меня Дэниел.
    You can call me Dan. — Можешь звать меня Дэн.

    Но даже в таких фразах есть градации формальности. «Call me Daniel» — обычно, здесь называют полное имя. То есть, без лишних формальностей, но и без фамильярности. А если «You can call me Dan», то это более по-простому, без субординации.

    Если же подобных фраз нет, то человек явно предпочитает, чтобы вы обращались к нему формально. И это тоже распространенный вариант — не все любят неформальное отношение.

    Совет 2. Используйте слова Mr и Ms, когда обращаетесь по фамилии

    В общении на английском местоимения Mr или Ms почти обязательны. Обращаться без них — грубость.

    Это допустимо, когда начальник обращается к подчиненному. Так может обращаться учитель к ученику — отсутствие местоимения подчеркивает подчиненное положение.

    Но в любой другой ситуации при обращении по фамилии они обязательны. На бизнес-встрече, скорее всего, вам на эту ошибку не укажут, но относиться будут куда холоднее, чем изначально.

    Совет 3. Используйте профессиональные обращения

    Если у человека есть титул — аристократических сейчас довольно мало, поэтому мы о гражданских — смело обращайтесь к нему именно так.

    Это универсальный формальный вариант. Подходит и для мужчин, и для женщин. Такое обращение считается даже более почетным, чем Mr или Ms, потому что акцентирует внимания на заслугах человека.

    Professor, doctor, officer — все это профессиональные обращения и они актуальны в любых официальных случаях. Также можно назвать официанта «Waiter» — и это вполне нормально.

    Совет 4. Если все еще не уверены — всегда можно спросить

    Применимо к ситуациям, когда неформальное обращение будет вроде как уместным, но собеседник с этим не спешит.

    К примеру, вы знакомитесь с новым коллегой, который пришел в ваш отдел. Ему сразу спрашивать о неформальном обращении будет неприлично — это он здесь новенький. Но вам будет вполне допустимо сразу перевести общение в более приятельский формат:

    May I call you Nick? — Могу ли я называть тебя Ник?

    Если собеседник согласился, то по этикету стоит продолжить:

    Then you can call me Dan. — Тогда ты можешь называть меня Дэн.

    Этот ответ обязательный. В противном случае вы ставите собеседника в неловкое положение. Ведь он согласился на неформальное обращение, но при этом не знает, разрешаете ли вы обращаться к себе по-простому. Получается дедовщина какая-то. Не надо так делать.

    Совет 5. В деловой переписке соблюдайте формальности… хотя бы в первом письме

    Изначально в деловой переписке стоит соблюдать формальности. Но сейчас правила хорошего тона не запрещают во втором письме спросить про неформальное обращение.

    Даже многие крупные бизнесмены предпочитают общаться без этих «sir» и «madam». В своем большинстве общение сводится к мессенджерам, в которых обращения вообще использовать не принято.

    Обращения формальные и не очень


    Основных формальных обращений всего шесть. Не все из них используются, но все нужно знать.

    • Sir [sɜːr] — к взрослому мужчине любого возраста.
    • Madam ['mæd.əm] — к взрослой женщине.
    • Mr ['mɪs.tər] — к любому мужчине или мальчику.
    • Mrs ['mɪsɪz] — к замужней женщине, которая использует фамилию мужа.
    • Miss [mɪs] — к незамужней женщине.
    • Ms [miz] — к женщине, без акцентуации семейного положения.

    Sir и Madam чаще всего используется, когда имя и фамилия человека, к которому вы обращаетесь, неизвестны.

    Excuse me, sir, how to get to the hospital? — Простите, сэр, как пройти к больнице?

    Или же при обращении без использования имени или фамилии. В такой ситуации допустимо и «мистер», но «сэр» звучит более учтиво.

    Что касается madam, его часто произносят как «ma’am» [mæm] — это более нейтрально, чем полная артикуляция. [ˈmæd.əm] обычно говорят женщине в возрасте, а [mæm] подходит любой женщине.

    Насчет Mrs, Ms и Miss — здесь осторожно. Самый нейтральный вариант — Ms. Он используется и в деловых разговорах, и в повседневных. Универсальный вариант, который подойдет везде. Miss актуально говорить разве что несовершеннолетней — для девушек после 18 оно уже не совсем подходит. Mrs сейчас постепенно теряет популярность и используется нечасто. Разве что вы пришли к кому-нибудь в гости и хотите обратиться к женщине как к хозяйке дома. Или, к примеру, когда представляют супругов вместе — Mr and Mrs Smith. Но многие женщины сегодня против такого обращения, поэтому усердствовать с ним не стоит.

    Есть еще один вариант — Mx (Mixter). Это гендерно-нейтральное обращение. В разговоре еще не слишком распространено — разве что вы точно знаете, что говорите с трансгендером. А вот в переписке встречается довольно часто. Его пишут, когда не знают пол собеседника или не хотят заострять на нем внимание, чтобы вдруг не ошибиться. Такое обращение хоть и довольно новое, но формально допустимое.

    Неформальных обращений в английском языке гораздо, гора-а-а-аздо больше. И их использование зависит в основном от пола обоих собеседников.

    Вот некоторые варианты обращений мужчины к другу-мужчине:

    dude — чувак
    man — мужик
    bud — приятель (неформальный американский вариант)
    mate — приятель (чаще используется в Британии)
    pal — друг (более неформально, чем friend)
    bro — братишка (от brother)
    chap — старина, малый (британское слово)
    homie — друган (преимущественно, сленг черных американцев, от «homeboy» — земляк)
    fella — пацан, мужик (от fellow — друг)

    Большинство — это разные варианты слова «друг». Есть региональные различия. К примеру, в Ирландии популярно обращение «mucker». А в американских штатах, которые соседствуют с Мексикой, распространено «amigo».

    Вариантов много. Лучше всего отталкиваться от тех, которые популярны именно в вашем регионе или компании.

    Но стоит добавить ремарку, что эти все обращения нормально принимаются только от друзей. К коллеге, даже с которым нормально общаетесь, так говорить не стоит. В такой ситуации лучше всего по имени или по прозвищу, если оно у него есть и он разрешил так говорить.

    У девушек в личном общении более распространены умилительные формы обращений.
    girl — девушка
    lady — леди
    sweetie — милая
    ducky — милашка
    bestie — подружка

    В целом никто не запрещает им говорить друг на друга «buddy» или «pal». Поэтому здесь вариантов может быть еще больше, чем у мужчин. Все зависит от степени близости девушек. От «просто знакомая» до «лучшая подруга». У мужчин такой градации как правило нет.

    Обращений в семейной жизни даже касаться не будем. Их сотни. Самые популярные из них это «honey», «sweetheart», «dear» или «love».

    Идеальный вариант, если вы с собеседником уже на «ты», то просто называть его по имени. Но чем сильнее дружба, тем более актуальными становятся эти странные обращения. Так что если у вас есть хоть пара людей, которые вы можете назвать «dude» или «homie», то все не так уж плохо.

    Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу




    Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем по Skype бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!

    Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок.
    Введи промокод howtoaddress на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 08.12.2021.

    Наши продукты:

    Онлайн школа EnglishDom
    Лидер в онлайн образовании

    Комментарии 43

      +3
      Вот ещё пример как можно обратиться к человеку на английском (из Full Metal Jacket):
      -What your name scumbag?
      -What we got here a f#cking comedian private Joker?
      -What your excuse? -Sorry excuse for what? -I'm asking the f#cking questions!
      -Your parents have any children that lived?
      © youtu.be/-ZYlXEUo-Lo
        +3

        THEN you can call me Dan, not THAN — поправьте пожалуйста. Наряду с it’s vs its — это очень распространённая ошибка/описка.

          +15
          Мда, иронично это видеть в постах школы английского «Лидера в онлайн образовании».
            +1

            Ещё более "иронично" использовать слово русское слово "иронично" в его английском значении.

          +1

          Добавлю, что в Великобритании в повседневной речи sir/madam используют разве что продавцы и другие работники сферы обслуживания. Ma'am вообще практически не встречается. Если, например, на улице хотят привлечь чьё-то внимание, то просто говорят: «Excuse me».

            0
            Хм, «Excuse me sir» я часто слышал. (Хотя не припоминаю, чтобы sir использовалось без excuse me.)
            Может, от региона зависит.

            Ещё sir — единственное допустимое обращение школьника к учителю, солдата к командиру, и в т.п. условиях безусловной субординации.
            +2
            просто Hi/ hey или hello обычно достаточно
              0

              Со всеми этими Mr, Ms, Sir и им подобными обращениями очень легко в современной "толерантной" среде нажить себе проблем. Мало ли как себя оппонент идентифицирует (He, She, They) и обращение с "половым" уклоном легко может спровоцировать если не конфликт, то серьезное недопонимание.
              Вот например "женщину" оскорбили на конференции:


              I’m leaving the SQL Server community. Since the only reason I had a Twitter account was to be a part of this community I’ll be deleting my account after sending these messages. 1/2

              I'm Regretfully Leaving the SQL Server Communityhttps://t.co/DbqFpR456y


              — Jennifer Jones (@SQLJennifer) February 9, 2020
                +1
                Он/а удалил/а свой аккаунт в феврале, но продолжает в него постить каждый день, включая сегодня?
                Вот же люди.
                  –1
                  А вот за это вообще не надо париться
                  +5

                  Хм, ну в устной речи это все звучит довольно дико, если честно. Мне трудно представить, что за отсутствие sir/madam на бизнес митинге к тебе начнут хуже относиться (если ты не какой-нибудь подрядчик королевской семьи и приехал в Букингемский дворец для обсуждения меню официального приема). В айти ни разу ни тени подобного не встречал, рулю службой поддержки, разговариваю каждый день с людьми буквально из каждого уголка земли. Гораздо чаще слышишь от собеседника bro на второй минуте разговора, чем весь этот девятнадцатый век.

                    0
                    А как-же «lad», вы про это слово забыли ;)
                      +2

                      Действительно странно читать в конце 2020 года статью про обращения, начисто игнорирующую гендерно-нейтральные формы. В переписке с клиентами/партнёрами из США такие обращения становятся необходимостью, а вот единственно правильного подхода так и не удается отыскать.

                        0

                        Если собеседник захочет наехать за неучтивость, он обязательно найдёт, как это сделать.

                        +4
                        А без обращений нельзя? Как на русском.
                        Hello! Could you please…
                          +1
                          Еще вроде есть «broads», типа «бабы»…
                            0

                            Пуаро — интересный пример


                            wikipedia

                            Пуаро хорошо владеет английским языком, но иногда говорит с сильным акцентом, забывая отдельные английские слова. Он объясняет это в романе «Трагедия в трёх актах»: когда он говорит с сильным акцентом, все начинают думать, что это простой иностранец, который даже не умеет говорить на английском, и не обращают на него внимания. Это помогает Пуаро поймать убийцу, не спугнув его[6].

                              +4
                              image
                                0

                                А как мужчине средних лет обратиться формально к незнакомому юноше школьнику или студенту? Sir, вроде бы, не по возрасту. Или я не прав? Какой-то аналог нашего обращения "молодой человек"?

                                  0

                                  "Son"?
                                  Хотя фамильярно как-то.

                                    0
                                    Да, если разница до 20 лет, то получается скорее фамильярно
                                      +2
                                      «young man», «young lad».

                                      Как бы это не было эпично, но хороший источник простых фраз на английском (причем с хорошим британским акцентом) — это мультик peppa pig ;) Например вот про обращение к молодым: youtu.be/sNw9_VpIUXY?t=186

                                      я сам это не смотрю, но младшая дочка часто смотрит, если что ;)
                                      +1
                                      Очень много зависит от страны. В Великобритании очень легко использовать lad или mate. Второе более фамильярно но и делает собеседника ребенка более взрослым, что предпочтительно. Как уже сказали ниже, young man, максимально формальное обращение.
                                      В Штатах чаще используют kid, до 12ти где-то, дальше или (young) fellow или pal. Если возраст очень близок к своему, то могут сказать mate или dude, но последнее крайне редко и скорее всего только на юге. Все вышесказанное относится к незнакомым людям, естественно.
                                      +1
                                      Совет 5. В деловой переписке соблюдайте формальности… хотя бы в первом письме


                                      Заметил что в Канаде по этому поводу вообще не парятся, с первого письма незнакомому человеку зарядить «Hi» в порядке вещей. За исключением гос.органов, у них все чинно, аккуратно, на бланке.
                                        0
                                        НЯЗ, в Штатах так же. Церемонии и табели о рангах — это скорее британская традиция, и то отмирающая.
                                        0
                                        Друг с китайцами примерно так общается:
                                        Hello need shipment to be ready before 1st of january YES??
                                        Ok
                                        Ok
                                        Ok It's fine by me. SEE YOU
                                          0

                                          А guy?

                                            0
                                            Мне всегда в фильмах нравилось, как звучит когда к кому-то обращаются «миссис» или «мистер», с удовольствием бы так общалась)
                                              +2

                                              “В целом никто не запрещает им говорить друг на друга «buddy» или «pal»”
                                              “говорить друг на друга»? Английский выучил, русский забыл?

                                                0
                                                У девушек в личном общении более распространены умилительные формы обращений.
                                                girl — девушка

                                                А это правда, что афроамериканки обращение «girl» воспринимают как «обращение „девка“ сказанное барином»?
                                                  0

                                                  Не знаю, но вот негры могут очень обидеться на "boy".

                                                    0
                                                    Если вы мужчина, то это касается всех женщин в англоговорящих странах, старше 14ти и независимо от расы. Особенно не советую обращаться так к официантке, даже в шутку.
                                                    Если же вы женщина, как в примере у ТС, то более чем допустимо.
                                                    Это как афроамериканцам совершенно нормально называть друг друга ниггер, но вот белые этого делать не имеют права. То же самое и здесь, женщинам можно, но мужикам нет.
                                                    Нюансы, сплошь и рядом.
                                                      0
                                                      А как обращаться? Мэм?
                                                      То же самое и здесь, женщинам можно, но мужикам нет

                                                      Вспомнилось, что женщины называют других женщин «бабами», но мужчине лучше не использовать это слово — очень бурно возмутятся все женщины.
                                                        0
                                                        Если женщина гораздо вас старше или в служебной форме или работник оказывающий вам услуги, то ma'am (madam). Если это девушка или женщина близкого к вашему возраста, то просто miss.
                                                    0
                                                    А как называть малознакомых тебе девушек? Когда я назвал их «girls» ирландец, с которым я разговаривал, начал бурчать, что они слишком взрослые и малознакомые, чтобы мы так их называли, но альтернатив не предложил.
                                                      +1
                                                      Young ladies, например
                                                        0
                                                        Я думал об этом, но мне эта форма показалась слишком формальной. Речь шла про группу туристов, которую мы периодически встречали на дороге. В русском идеально бы подошло «девушки» и словари, в которых я смотрел перевод этого слова, считают, что правильный вариант — «girls». Но я, почему-то, сам согласен с тем ирландцем и считаю, что это как-то слишком фамильярно.
                                                        0

                                                        Chicks

                                                        0
                                                        Ирландец и не предложил? :) Обычно lass или lassie.
                                                          +1
                                                            0
                                                            Ирландец и не предложил? :) Обычно lass или lassie.

                                                            Мы пытались заставить его говорить «по-американски» (чтобы мы могли его понять), а это, скорее, британские варианты :)
                                                          0

                                                          Можно такую же статью, только для русского языка?

                                                          Только полноправные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

                                                          Самое читаемое