"Necesitamos metas, y para marcarse metas necesitamos problemas."
"Hay que hacer las cosas por aproximaciones sucesivas."
Enrique Alcaraz Varó
Catedrático de Filología Inglesa de la Universidad de Alicante
Fundador del IULMA
El Máster universitario en Inglés y Español para fines Específicos por la Universidad de Alicante, promovido por el Instituto Interuniversitario de Lenguas Modernas Aplicadas (IULMA), es un máster de 60 créditos ECTS, verificado por la ANECA tras cuatro cursos académicos de experiencia docente, con orientación académica e investigadora, y uno de los períodos formativos del Programa de Doctorado en Estudios de Filología Inglesa.
Este título de postgrado, con una duración de dos cuatrimestres completos, está diseñado para algo más que asistir a clases, hacer exámenes, realizar presentaciones y llevar a cabo un proyecto final de Máster. Así, esperamos que participes en la vida de nuestro Departamento, que trabajes en estrecha colaboración con nuestro profesorado, y que asistas a conferencias y charlas impartidas por destacados académicos ingleses, que participarán en nuestro programa como profesores visitantes procedentes de todos los rincones del mundo.
El IULMA-UV cuenta con una colección de e-books en la plataforma de Publicacions de la Universitat de València , que sigue las líneas de investigación
El IULMA lanza una colección de diccionarios en formato electrónico (e-books) en la plataforma de Publicacions de la Universitat de València, siguiendo las líneas de
En virtud de su compromiso inequívoco y constante con la investigación, el IULMA acoge numerosos grupos de investigación, cuyos objetivos y líneas están alineados con
Curso en línea “Pasamos a docencia virtual” creado por el equipo SLATES de la Universitat de València: https://sites.google.com/view/pasamosadocenciaenvirtual/
Estimados/ estimadas: El próximo día 11 de marzo a las 10.30h tendrá lugar el seminario de investigación IULMA con el Catedrático Ruslan Mitkov de la
III CONGRESO INTERNACIONAL ENTRETEXTOS LLAMADA A COMUNICACIONES “Géneros discursivos, corpus y traducción en contextos profesionales y académicos. Desafíos y oportunidades en la era digital” UNIVERSIDAD
Estimados/as compañeros/as: Nos complace enviaros la convocatoria del XIII Congreso Internacional GLAT, que tendrá lugar del 6 al 8 de mayo de 2020 en la
Bou-Franch, P. & Garcés-Conejos Blitvich, P. (Eds.) (2019) Analyzing digital discourse: New insights and future directions. Cham: Palgrave Macmillan. Table of Contents: Part I Introduction
Cesáreo Calvo Rigual & Nicoletta Spinolo (Eds.). Translating orality / La traducción de la oralidad. MonTI Special Issue 3 (2016). Índice Traducir e interpretar la oralidad —
La traducción de los textos de especialidad: una perspectiva multidisciplinar. La evolución de la actividad traductora y los grandes cambios tecnológicos de los que está
Medical Discourse in Professional, Academic and Popular Settings Dra. Pilar Ordóñez-López UJI (Universitat Jaume I) Dra. Nuria Edo-Marzà UJI (Universitat Jaume I) http://www.multilingual-matters.com/display.asp?K=9781783096251
This reference work addresses a long-standing need in the study of a class of lexis which attracts attention from scholars and the general public alike.
El Diccionario LID del Turrón es un diccionario terminológico que contiene más de 500 entradas ordenadas alfabéticamente, con el español como punto de partida y
(Inglés-Español Enrique Alcaraz, Brian Hugues Cunningham, José Mateo Martínez, Chelo Vargas Sierra y Adelina Gómez González-Jover El Diccionario de Términos de la Piedra Natural (inglés-español,
Enrique Alcaraz, Adelina Gómez González-Jover, Brian Hugues Cunningham, José Mateo Martínez, Chelo Vargas Sierra El Diccionario de Términos del Calzado e Industrias Afines, segundo de